|
Reseña
32
léxicos trilingües para los Juegos Olímpicos
y Mediterráneos
Jesús
Castañón Rodríguez
 |
En
el último trimestre de 2004, Antonia Ordoño
en colaboración con la Asociación de la Prensa
de Almería ha editado 32 léxicos trilingües
de deportes y medios de comunicación para los Juegos
Olímpicos y Mediterráneos.
Esta
obra contiene equivalencias de terminología en español,
francés e inglés. Se organiza en tres bloques:
terminología específica de los deportes de los
Juegos Mediterráneos, terminología general de
los deportes y términos propios de los medios de comunicación.
|
Incluye,
a partir de reglamentos y documentos federativos, entradas relacionadas
con: atletismo, bádminton, béisbol, baloncesto, balonmano,
boxeo, ciclismo, esgrima, fútbol, gimnasia, golf, halterofilia,
hípica, hockey, judo, kárate, lucha, natación,
pentatlón moderno, petanca, piragüismo, remo, taekwondo,
tiro con arco, tenis de mesa, tenis, tiro, triatlón, vela
y voleibol.
Al
estilo de la lexicografía generada por el Comité Olímpico
Internacional, proporciona una guía de términos comunes
a varias disciplinas y también acoge un apartado dedicado
a medios de comunicación, aunque sin especificar si los datos
corresponden a prensa, radio, televisión e internet.
La
facilidad para la consulta rápida de términos preside32
léxicos trilingües para los Juegos Olímpicos
y Mediterráneos. Será útil en la próxima
cita con los Juegos del Mediterráneo, que se celebrará
en Almería en 2005.
Para
la lexicografía deportiva en español es una obra original
al aportar datos sobre disciplinas de los Juegos del Mediterráneo
y terminología de Internet. Y curiosa, en su presentación
en tres volúmenes cuyas entradas están en función
de cada uno de los idiomas de los que se facilitan las equivalencias.
|