Reseña

32 léxicos trilingües para los Juegos Olímpicos y Mediterráneos

Jesús Castañón Rodríguez

En el último trimestre de 2004, Antonia Ordoño en colaboración con la Asociación de la Prensa de Almería ha editado 32 léxicos trilingües de deportes y medios de comunicación para los Juegos Olímpicos y Mediterráneos.

Esta obra contiene equivalencias de terminología en español, francés e inglés. Se organiza en tres bloques: terminología específica de los deportes de los Juegos Mediterráneos, terminología general de los deportes y términos propios de los medios de comunicación.

Incluye, a partir de reglamentos y documentos federativos, entradas relacionadas con: atletismo, bádminton, béisbol, baloncesto, balonmano, boxeo, ciclismo, esgrima, fútbol, gimnasia, golf, halterofilia, hípica, hockey, judo, kárate, lucha, natación, pentatlón moderno, petanca, piragüismo, remo, taekwondo, tiro con arco, tenis de mesa, tenis, tiro, triatlón, vela y voleibol.

Al estilo de la lexicografía generada por el Comité Olímpico Internacional, proporciona una guía de términos comunes a varias disciplinas y también acoge un apartado dedicado a medios de comunicación, aunque sin especificar si los datos corresponden a prensa, radio, televisión e internet.

La facilidad para la consulta rápida de términos preside32 léxicos trilingües para los Juegos Olímpicos y Mediterráneos. Será útil en la próxima cita con los Juegos del Mediterráneo, que se celebrará en Almería en 2005.

Para la lexicografía deportiva en español es una obra original al aportar datos sobre disciplinas de los Juegos del Mediterráneo y terminología de Internet. Y curiosa, en su presentación en tres volúmenes cuyas entradas están en función de cada uno de los idiomas de los que se facilitan las equivalencias.

 

www.jesuscastanon.com