|
Periodismo
deportivo, de Antonio Alcoba
Jesús
Castañón Rodríguez
|
|
___________________________
ALCOBA
LÓPEZ, Antonio: Periodismo
deportivo. Madrid: Síntesis,
2005. ISBN: 84-9756-273-9.
___________________________
En
la primavera de 2005 ha salido publicado el libro Periodismo
deportivo, del que es autor Antonio Alcoba López.
|
Este
profesor de la Facultad de Ciencias de la Información de
la Universidad Complutense de Madrid y periodista deportivo cuya
trayectoria ha estado vinculada, entre otros medios, a los diarios
Pueblo y As, presenta un panorama de la creciente complejidad y
significación del deporte en la sociedad actual, gracias
a su alto grado de participación y gran capacidad para generar
fenómenos culturales de masas.
Critica
el desinterés académico y la falta de profesorado
universitario preparado para tratar educativamente el deporte para
reclamar una necesaria formación especializada para el periodismo
deportivo.
Aplica criterios académicos y profesionales al concepto del
deporte, la atracción de las masas, la historia del periodismo
deportivo, estructura, fuentes y otros elementos del proceso informativo,
el lenguaje, la comunicación deportiva en las diferentes
modalidades de periodismo y una guía de consejos prácticos
para periodistas noveles.
Facetas
del lenguaje deportivo
En el apartado estrictamente lingüístico, reivindica
que el conocimiento del lenguaje deportivo y su modo de empleo es
una asignatura fundamental para la comunicación deportiva.
Entiende que la comprensión de su evolución permite
entender que la práctica y los comentarios de los aficionados
han creado expresiones que han llegado a la lengua general por su
fácil comprensión.
A
partir de este principio, establece seis facetas: la terminología,
el lenguaje bélico, el lenguaje escueto, el lenguaje semiológico,
el lenguaje audiovisual y el lenguaje artístico.
En
la primera, expone diversos problemas prácticos que se han
derivado de la hispanización institucional de la terminología
deportiva, los problemas con los plurales de los extranjerismos,
el rechazo a alguna soluciones por parte de deportistas y aficionados.
Entiende que para el periodismo hubiera resultado más eficaz
explicar los significados de las acciones y expresiones propias
de cada deporte.
En
la segunda, el lenguaje bélico es consecuencia de la lucha
y el espíritu agónico de la competición. Es
un recurso útil para dar énfasis al facilitar su comprensión
a la audiencia. Y para ello establece un cuadro de 106 términos
que se emplean habitualmente en las transmisiones de fútbol.
En
la tercera, el lenguaje escueto se convierte en una necesidad para
la transmisión rápida de datos y el trabajo con prisas
en grandes eventos con cambios de horarios y dificultades de nombres
de deportistas.
Una
cuarta y sugerente faceta tiene que ver con la interpretación
del lenguaje semiológico en gestos, vestimentas, emblemas,
escudos, banderas y otros elementos de aficiones.
En
la quinta, el lenguaje audiovisual presenta un alto nivel de creatividad
en la radio, que ejemplifica con 94 expresiones utilizadas en las
narraciones de partidos de fútbol, y comenta el tono más
reposado y la presencia de comentarios y términos innecesarios
en las transmisiones de televisión haciéndose eco
de colaboraciones periodísticas de los académicos
Miguel Delibes y Gregorio Salvador. Sin duda, uno de los puntos
más interesantes se centra en la reclamación de una
formación específica para la correcta lectura e interpretación
de imágenes y géneros iconográficos con los
que se elabora el periodismo deportivo.
Por
último, sugiere la existencia de un lenguaje artístico
y otros, dada la relación del deporte con las bellas artes,
la moda y otros valores sociales desde la Antigüedad hasta
nuestros días.
Epílogo
Periodismo deportivo salió publicado el año
del vigésimo aniversario de las Jornadas de Comunicación
y Deporte, que Antonio Alcoba dirige en la Universidad Complutense
de Madrid.
Es
un libro muy interesante para comprender que el periodismo deportivo
combina en su confección lengua y lenguajes, de tal modo
que la autoridad de comunicación no siempre corresponde al
idioma. Por eso es necesario comprender su complejidad académicamente
y felicitar a su autor por la reivindicación de la formación
universitaria del periodista especializado, incluyendo también
el idioma.
|