Artículos >> Aspectos generales >> Pedro Álvarez de Miranda: una mirada histórica al léxico deportivo

Pedro Álvarez de Miranda: una mirada histórica al léxico deportivo

 Jesús Castañón Rodríguez    (Idioma y Deporte)

 

Palabras clave: Lenguaje y jerga. Lengua española. Real Academia Española.

Key words: Language and jargon. Spanish Language. Real Academia Española.

Pedro Álvarez de Miranda (Roma, 1953) es profesor y filólogo. Doctor en Filosofía y Letras por la Universidad Complutense de Madrid, es catedrático de Lengua Española de la Universidad Autónoma de Madrid y está especializado en lexicografía y lexicología, así como en el estudio del siglo XVIII.

Ha desempeñado diversas responsabilidades, entre otras entidades, en la Sociedad Española de Estudios del Siglo XVIII, la Asociación Internacional de Hispanistas y la Asociación de Historia de la Lengua Española.

En 2010 fue elegido académico de número de la Real Academia Española, institución a la que le une una amplia trayectoria como redactor, redactor especial y subdirector en funciones de director del Seminario de Lexicografía, ganador del Premio Rivadeneira, asesor de publicaciones electrónicas, bibliotecario de la Junta de Gobierno, académico director de la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española y director ejecutivo de la Escuela de Lexicografía Hispánica.

 

Perfil deportivo

Entre 2006 y 2016, ha comentado varias voces deportivas, de carácter general y relacionadas con el ajedrez, que han sido recogidas en actas de congresos sobre historia de la lengua española, en la sección “Rinconete” del sitio web Centro Virtual Cervantes y en el libro Más que palabras.

En “Las discontinuidades en la historia del léxico” repasa la documentación del término deporte y comenta la explicación que aporta el Diccionario hípico y de sport, original de Federico Huesca. Aporta que esta palabra se puede considerar un caso de neología planificada, el reciclaje de una voz antigua con un sentido nuevo que se hace para atender a una necesidad denominativa.

En “¿Se acuerdan de la guzpatarra?”, publicado en Rinconete el 31 de mayo y 9 de junio de 2011, explica su historia y su relación con un tipo de gambito empleado en ajedrez, documentado por el tratadista italiano Giulio Cesare Polerio en el siglo XVI.

Y en “Reciclajes y resurrecciones léxicas”, que vio la luz en  Rinconete 16 de junio y 10 de julio de 2014, destaca deporte, su revitalización tras la extensión de sport y sus derivados a finales del siglo XIX por las lenguas europeas, las relaciones con la francesa desport, deport, la documentación literaria en obras de Emilia Pardo Bazán en 1896 y su documentación lexicográfica en 1881 en el Diccionario hípico y de sport de Federico Huesca, así como su uso en el lenguaje periodístico en artículos de Nicolás Estévanez en La Correspondencia de España el 10 de mayo de 1892 y de Mariano de Cavia en El Liberal el 29 de abril de 1894.

Estos dos artículos fueron incluidos en 2016 en el volumen Más que palabras.

 

Referencias bibliográficas

Álvarez de Miranda, P.: “Las discontinuidades en la historia del léxico”, en Company Company, C. y J. G. Moreno de Alba (coords.): Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. (Mérida, Yucatán, 4-8/9/2006). Madrid: Arco Libros, 2008, pp.1-44.

- “¿Se acuerdan de la guzpatarra?”, Rinconete, Madrid, 31 de mayo y 9 de junio de 2011.

- “Reciclajes y resurrecciones léxicas”, Rinconete, Madrid, 16 de junio y 10 de julio de 2014.

- Más que palabras. Barcelona: Galaxia Gutenberg, 2016.

 

Cómo se cita este artículo

CASTAÑÓN RODRÍGUEZ, Jesús: “Pedro Álvarez de Miranda: una mirada histórica del léxico deportivo”. Idioma y deporte [en línea]. 1 de septiembre de 2016, número 186. [Consultada: 1 de septiembre de 2016]. Disponible en Internet: <http://www.idiomaydeporte.com/articulos/pedro-alvarez-de-miranda--una-mirada-historica-del-lexico-deportivo.php> ISSN: 1578-7281.