|
Jesús
Castañón Rodríguez
Spanish
version
The
celebration of words does not limit itself to the area of the triumph.
It takes the streets in order to generate new products in combination
with other artistic displays. The new game without exclusions based
on bouncing the words, centering them on the area of the expressiveness,
spinning their meanings out, and scoring new goals of fantasy in
the full creation of language, in the expressiveness of the film-makers
and in the smiles of the pictorial humor.
The art of the full creation
Throughout
the Latin-American participation in the competition, we can throw
into relief a big handful of curiosities which surpass that experience
carried out by Günter Grass and the SC Friburgo, based on the
reading of fragments by the writer in a stadium filled with 25.000
supporters after winning the Nobel prize in 1999.
In
the Latin-American Community exists a great variety of tactics and
strategies when language has to be enlarged in its artistic version
of full creation thanks to articles based on Nobel prizes for Literature,
writers transformed into current sports columnists and compositions
based on events of the final phases.
A
ranking as far as countries are concerned offers numerous curiosities.
In Chile, the final phase in 1962 inspired to write the poem "Homenaje
al Mundial" by Julio Barrenechea. In Colombia; the Nobel prize
Gabriel García Márquez discussed the Andrés
Escobar's death who was back, after an auto-goal in the match Colombia-United
States of the edition in 1994. In Spain, the championship in 1950
gave rise to "Romance de las botas de Zarra en el España-Chile
en Río de Janeiro" by Pedro de Miranda; and the edition
in 1982 transformed numerous writers into columnists and commentators
of current affairs, among them, we can throw into relief the Nobel
prize Camilo José Cela and Miguel Delibes. Another special
case is in Paraguay, where Augusto Roa Bastos prepares a biography
based on José Luis Chilavert (goal-keeper), idol in the edition
in 1998. This idol shares with the writer the worry for the people's
luck or the fight against the political corruption and assumed a
great part of the expenses of a surgical operation for heart which
was performed on the writer in Buenos Aires. And in Peru, it's important
to say in the edition in 1982 how Mario Vargas Llosa practiced as
reputable newspaper correspondent in Vigo and wrote "Elogio
de la crítica de fútbol" , text where he expounded
paper is a variety of contemporary literature of fiction which creates
mythology, grafts unreal things onto the daily reality and adds
a magical dimension of the human experience.
Uruguay: napkins and propelling pencils
In
Uruguay, the propelling pencils have bled to death in lines of writing
dedicated to football with a great success in order to throw into
relief sounds, colors, collective emotions, shared happiness and
fear, multiplicity of rhythms, humor, bitterness
when they
are going to be discovered again with eagerness thanks to the triumph
of the foot. If the contributions by Mario Benedetti to the narration
based on football with "Puntero izquierdo" and by Eduardo
Galeano with a reflective style in El Fútbol, a sol y sombra
are usually recognized in a general way, the win in the World Cup
has offered an innovatory characteristic or feature.
The
social celebration has given rise to the letters' celebration with
the literary exaltation carried out by José María
Delgado in "La hazaña" for the triumph in 1930
and by Lucha Odín Fleitas in "Golkíper"
in 1950. And it was also good for promoting the admiration for Obdulio
Varela to literary category in all the levels of society, just as
the characters of the works by Carlos Martínez Moreno reflect.
Brazil:
the hope dance
The
tri age, taking into account football as dance, generated works
in Portuguese and Spanish language due to the great admiration it
aroused. Among the first ones we can throw into relief the compositions
by Jorge Amado, Mário Filho, Armando Nogueira, Manuel Picón
or Vinicius de Moraes dedicated to the game and the myths of Pelé
and Garrincha. Besides, for the history of the World Cup the championship
in 1958 was sung by Francisco Firmino de Paula and Joao Severo de
Lima; the success in 1962 was reflected by Alipio Bispo dos Santos
and Jean Cau with his story "Todos somos brasileños";
the triumph in 1970 is within some poems by Palito, Carlos Drummond
de Andrade and by Manuel d'Almeida Filho as well as in poems by
the Uruguayan writer Horacio Ferrer in "Balada para Pelé"
and by the Spanish Vicente Gaos in "Oración por un gol".
Argentina: evocations and oranges
The
Argentinian literature with theme based on football appears in all
type of literary genres to the extent of creating audio-visual shows
of evocation which include literature and football, like the ones
presented by José Luis Cantori, Alejandro Apo or Bernando
Bergé. The list of football authors is wide and the triumph
in the World Cup managed to inspire Carlos Ferreira with the poem
"Mundial", Rodolfo Braceli with his casificción
"Un gaucho histórico en el Mundial del 78" and
María José Campoamor with the theater monologue "Corre
y no cae" in order to recreate historic moments of sport and
difficulties of the history from the goal scored by Mario Kempes
in the final.
The
win in 1986 in Mexico had its literary exponent with the goal scored
by Diego Armando Maradona over England with the stories "El
día del gol" by Rodolfo Braceli, "Dieguito"
by José Pablo Feinmann and "Final" by Rodrigo Fresán.
Besides, Maradona figure led Osvaldo Soriano to the concentration
of the Creole selection team in Trigoria, during the World Cup in
1990, who was amazed by the footballer's ability to kick an orange
with all his body, to the extent of being used for the creation
of the story "El hijo de Butch Cassidy".
The
expressiveness
Famous
film-makers have also done voice-overs and carried out papers in
order to throw into relief the sports show's expressiveness and
explain their opinions about the championship. Thus, among others,
the case of the Spanish José Luis Garci in 1994 for the newspaper
of Madrid ABC is outstanding, together with the Chilean Antonio
Skármeta in the match Chile-Uruguay for the ranking in the
World Cup in 1998 on the TVN channel of Uruguay.
The
smile
The
social voice-over about the triumph based on foot has also caused
smiles, with an excellent level in Argentina. Numerous aces pictorial
humorists (Caloi, Fontanarrosa, Garaycochea, Mordillo, Quino
)
have paid attention to their selection team's evolution in the different
editions of the World Cup, but perhaps the Clemente character illustrates
this state of passionate participation and white and sky-blue liveliness,
character who throws a shower of paper around a world ball, goes
out of the window of his house and celebrates the championship going
round the Earth planet with euphoria several times or manages to
be in ecstasy holding Carlos Gardel in a warm embrace in the Corrientes
avenue.
Bibliographical
References
CASTAÑÓN
RODRÍGUEZ, Jesús: Creación literaria y fútbol.
Valladolid: 1991.
CASTAÑÓN
RODRÍGUEZ, Jesús and RODRÍGUEZ ARANGO, Mª.
Ángeles: Creación literaria española sobre
deporte moderno. Valladolid: 1997.
CUADERNOS DE FÚTBOL: Fútbol y escritura, azar y geometría.
Addendum of Fútbol number 41. Madrid: Spanish Royal Federation
of Football, 2002.
FERREIRA
DOS SANTOS, Joaquim: Feliz 1958: O ano que nâo devia terminar.
Sâo Paulo: Record, 1998.
GALEANO,
Eduardo: El fútbol a sol y sombra. Madrid, Siglo XXI, 1995.
GARCÍA CANDAU, Julián: El fútbol sin ley. Madrid:
Pentatlón, 1981.
-
Épica y lírica del fútbol. Madrid: Alianza
Editorial, 1996.
LUCERO, Diego: "Hoy comienza el campeonato y habrá fiesta
para rato", in Siento ruido de pelota. Buenos Aires: Freeland,
1975.
ROCCA,
Pablo: Literatura y fútbol en el Uruguay (1899/1990). Montevideo:
Arca, 1991.
RODRIGUES,
Nelson: À sombra das chuteiras inmortais. Sâo Paulo:
Companhia das Letras, 1993.
SORIANO,
Osvaldo: "El hijo de Butch Cassidy", in Cuentos de los
años felices. Buenos Aires: Sudamericana, 1993.
VALDANO, Jorge: "El miedo escénico", in La Revista
de Occidente number 62/63. Madrid, 1986, pages 103-109.
- Los cuadernos de Valdano. Madrid: El País-Aguilar, 1997.
VARGAS
LLOSA, Álvaro, "Maradona, metáfora de América",
ABC, Madrid, 23rd of August, 1992.
-
"Elogio de la crítica de fútbol", ABC, Madrid,
16th of June, 1982.
VARIOS AUTORES: El fútbol. Buenos Aires: Jorge Álvarez
publishing house, 1967.
-
Hinchas y goles. Buenos Aires: Desde la gente, 1994.
-
Cuentos de fútbol. Madrid: Alfaguara, 1995.

| Cómo
se cita este artículo
|
 |
CASTAÑÓN
RODRÍGUEZ, Jesús: Palabras para enamorar
la pelota. Idioma y deporte [en línea]. 15 de
junio de 2002, número 30. [Consultada: 15 de junio
de 2002]. Disponible en Internet: <http://www.idiomaydeporte.com/copa2.htm>
ISSN: 1578-7281.
|
| |
Copyright
© Desde 1999 hasta la actualidad, Jesús Castańón Rodríguez.
Asociación Cultural Asociación de Ideas. Reservados
todos los derechos. Aviso.
|
|