Dudas de Redacción >> Nivel léxico >> Contemplar, turf, zeitnot y Juan José Castillo

Hinchas del idioma

Jesús Castañón Rodríguez

Comentario de expresiones

contemplar
Al hablar de un proceso de tomar decisiones o de la aplicación de sanciones que se derivan de un reglamento, suele aparecer el verbo contemplar empleado con su significado inglés. Según el Diccionario de la Lengua Española, esta voz significa poner atención, juzgar o complacer a alguien. Algo que no se contempla en un reglamento o una posibilidad que se puede contemplar en un futuro se deberían expresar en castellano con prever, registrar o examinar.

turf
Desde la segunda mitad de los años ochenta del siglo XX, se popularizó la Quiniela hípica para acertar los resultados del turf. Esta palabra inglesa abarca dos conceptos: las carreras de caballos y cualquier ámbito relacionado con las carreras de caballos que se celebran en el hipódromo. En consecuencia, para referirse a cada uno de ellos, turf puede ser reemplazado, respectivamente, por carreras de caballos e hipódromo.

zeitnot
Aunque en los últimos tiempos no parezca un deporte mediático, a lo largo de la historia el ajedrez ha sido transmitido por radio y televisión ocupando a locutores tan reconocidos como Matías Prats. En las partidas, cada vez que un ajedrecista realizaba un movimiento pulsaba un reloj que limitaba el tiempo del rival para contestar con una nueva jugada. Cuando estaba a punto de cumplirse su límite sin movimiento ninguno aparecía el término zeitnot. Esta voz alemana puede ser sustituida en español por apuros de tiempo o apuros de reloj.

Periodista por el buen uso del idioma

Juan José Castillo fue un periodista deportivo con una larga trayectoria en Radio Nacional de España, Televisión Española y como director del diario El Mundo Deportivo. Impulsor de numerosos magacines de televisión, la audiencia más veterana lo recordará por su clásico "entró, entró" en las transmisiones tenísticas. Entre 1968 y 1992, colaboró en la obra enciclopédica El deporte y participó en la reflexión sobre neologismos y extranjerismos que promovió la Agencia Efe para una correcta difusión de los Juegos Olímpicos de Barcelona y recogió en los libros El neologismo necesario y El idioma español en el deporte.

"Ser Deportivos", Radio Salamanca, 25 de marzo de 2010.