|
Ecos
informativos y de referencia sobre el Diccionario terminológico
del deporte
Presentación
oficial
El
3 de junio de 2005, la Editorial Trea presentó oficialmente
a los medios de comunicación la obra
Diccionario terminológico del deporte. Fue
en Oviedo, en la Sala de Conferencias del Palacio de Congresos-Auditorio
Príncipe Felipe, en un acto en el que intervinieron el editor
Álvaro Díaz Huici y el autor del libro.
El
primero presentó el diccionario e introdujo al autor, quien
agradeció a la editorial su confianza y comentó el
cambio de la consideración social del deporte, así
como la intención de la obra de destacar la complejidad,
variedad y riqueza del lenguaje deportivo más allá
de la percepción que lo limita a un ámbito de extranjerismos
y tópicos. Además,
explicó las partes de que consta, tipos de lectura que permite,
objetivos y destinatarios, con especial atención a los profesionales
del idioma que necesitan emplear las palabras del deporte. Cerró
su intervención destacando, como indica en el prólogo
el director de "Carrusel Deportivo" Paco González,
que hablar bien pasa por la búsqueda de la palabra adecuada
a cada situación y por comunicarse con eficacia.
Reseñas
de referencia
Desde
2005, han glosado la aparición del diccionario diversas entidades
especializadas. El
día 16 de junio, el portal lingüístico Unidad
en la diversidad publicó la reseña "Diccionario
terminológico del deporte" en su sección El Mural.
El
día 23 , la página de referencia Elcastellano.org
le dedicó en Río de Janeiro la reseña "El
Diccionario terminológico del deporte". Y el
25 apareció citado en la sección de publicaciones
de El tablón, del Centro Virtual del Instituto Cervantes.
En
ese verano, el Servicio de la Traducción Española
en las instituciones en la Unión Europea registró
en el número 93 de su boletín "Puntoycoma"
la nota "Diccionario terminológico del deporte"
con los principales datos de la obra, su estructura y un enlace
con la web Idiomaydeporte.com para obtener más información.
También
hicieron una reseña
El Terminómetro, de Unión Latina, la Asociación
Catalana de Terminología (Acaterm) y la Universidad de Puerto
Rico en Humacao y la
Fundación del Español Urgente recomendó el
libro en el apartado de "Publicaciones" de su página
web. Se
cerró 2005 con su cita en "Recursos bibliográficos
sobre teoría y práctica de la traducción e
interpretación", capítulo de la obra El español,
lengua de cultura, lengua de traducción: aspectos teóricos,
metodológicos y profesionales, original de Cécile
Vilvandre de Sousa, Emilio Ortega Arjonilla, Miguel Ángel
García Peinado y Nicolás Campos Plaza. Y también
en el volumen de Nicolás Campos Plaza y Emilio Ortega Arjonilla
titulado Panorama de la lingüística y traductología:
aplicaciones a los ámbitos de la enseñanza del francés,
lengua extranjera y de la traducción (francés-español).
En
2006, esta misma entidad -que agrupa la colaboración de Agencia
Efe, BBVA, Real Academia Española, Instituto Cervantes y
Fundación San Millán de la Cogolla en la difusión
del idioma- incluyó el diccionario en la bibliografía
de referencia del clásico libro Manual de Español
Urgente y fue destacada por la Oficina de Corrección
del Español-ABRA. Una
labor que se completó con la recomendación en el número
de marzo del Boletín
de Novedades del Centro de Documentación Cultural , elaborado
por la Secretaría General Técnica del Ministerio de
Cultura del Gobierno de España. Y se registra su cita en
el volumen Nuevas tendencias en el discurso de especialidad
que publicó la editorial suiza Peter Lang con el fin de recopilar
las ponencias y comunicaciones del XV Simposio Europeo sobre
las lenguas con fines específicos, Nuevas tendencias en el
discurso de especialidad que se celebró en la Universidad
de Bérgamo en 2005.
En
2007, la Oficina de Español de la Sociedad de la Información-OESI
lo incorporó a su sección de "Infoteca",
fue recomendado por el sitio Lecturas: Educación Física
y deportes (www.efdeportes.com) y la sección "Biblioteca"
del número 7 de la revista Donde dice... que edita
la
Fundación del Español Urgente y fue reseñado
por Günther Haensch en la revista lingüística de
Alemania Lebende Sprachen.
En
2008, el SIS (Servei d'Informació Selectiva, de la Generalitat
de Catalunya) lo incluyó en la selección de libros
básicos de la bibliografía selectiva D'esports,
realizada por la Direcció General de Cooperació Cultural
y la Subdirecció General de Biblioteques. Además,
The Innsbruck Football Research Group cita su referencia en "The
football and language bibliography", una bibliografía
especializada que ha sido publicada en el libro The Linguistics
of Football, coordinado por Eva Lavric, Gerhard Piseck, Andrew
Skinner y Wolfgang Stadler para la editorial alemana Gunter Narr
Verlag Tubingen. Y también aparece en el libro La comunicación
especializada que editó en Suiza Peter Lang para recoger
las intervenciones del Congreso Internacional Terminología,
traducción y comunicación especializada que se
celebró en Verona un año antes.
Entre
enero y mayo de 2009, sus informaciones son citadas como referencia
en el Vademécum
de español urgente, el repertorio de comentarios
lingüísticos y aclaraciones de dudas sobre el uso de
la lengua española que ofrece la Fundación del Español
Urgente. Desde el 22 de enero de este año se recomienda el
diccionario en la sección "Bibliografía
básica" que facilita la página web de la
Fundación del Español Urgente México y se encuentra
en los fondos del Museo
del Juego dedicados a libros relacionados con la historia del
juego y su conceptualización.
Desde
marzo, su ficha bibliográfica se puede consultar en la Biblioteca
Dr. Jorge Villalobos Padilla perteneciente al Instituto Tecnológico
y de Estudios Superiores de Occidente (ITESO) de la Universidad
Jesuita de Guadalajara(México), en el portal ScientificCommons
(Saint Gallen, Suiza) y en Universia (Madrid), la red iberoamericana
de colaboración universitaria, que impulsa el Espacio Iberoamericano
del Conocimiento, la cooperación universitaria y la relación
universidad-empresa.
En abril se incluyó en la bibliografía de El pallabreru
del fútbol que, para la difusión del asturiano,
ha editado la Oficina Municipal de la Llingua del Ayuntamiento de
Gijón.
En
junio, se comenta su aportación a los diccionarios sobre
la variedad socio-cultural en el Diccionario Bibliográfico
de la Metalexicografía del Español: 2001-2005,
coordinado por Ignacio Ahumada, y el Departament de Cultura i Mitjans
de Comunicació de la Generalitat de Catalunya lo incluye
en Coneixements, Lectures recomanades per a una biblioteca escolar
d' educació secundària obligatòria, una
selección de obras básicas para dar una sólida
formación de conocimientos que son recomendadas para formar
parte de la biblioteca escolar de los centros.
En septiembre aparece citado en varias ocasiones en distintos trabajos
que forman el libro Il Linguaggio dello Sport, la Comunicazione
e la Scuola, publicado en Milán con la coordinación
de Beatriz Hernán-Gómez Prieto. Y en octubre se registra
su presencia en la bibliografía para el hispanismo realizada
por Christoph Strosetzki en Bibliographie der Hispanistik, Bd.
IX (2005-2007). In der Bundesrepublik Deutschland, Österreich.
Reseñas
de prensa
Desde
la publicación de la obra se han hecho eco numerosos medios
en el año 2005.
El
día 13 de mayo se hizo eco "Buenos días",
el espacio informativo de Telemadrid presentado por Alipio Gutiérrez
y Begoña Tormo. En él comentaron ampliamente el contenido
de la obra en una entrevista con el autor y el periodista Juan Manuel
Gozalo y hubo una intervención amena de Roberto Brasero.
El
día 14, Paco González glosó el libro en la
Cadena Ser, en el veterano espacio "Carrusel deportivo".
Y en "Boletín Rojiblanco", que envía por
Internet el Real Sporting de Gijón, apareció la nota
"Jesús Castañón, colaborador de las publicaciones
del Sporting ha sacado a la luz su Diccionario terminológico
del deporte". El
domingo 15, el periódico gratuito Vive Sporting incluía
el artículo "La aventura de las palabras en movimiento",
en la que se destacaba cómo el diccionario reflexionaba sobre
el huidizo, controvertido y mutante mundo del deporte. Se repartió
en el estadio de El Molinón, el campo más antiguo
del fútbol profesional en España, en el encuentro
Real Sporting-Xerez. Y el
día 17 Juan Manuel Gozalo hablaba con el autor en Radio Nacional
de España en el programa "Radiogaceta de los deportes".
Y el 31 de mayo, en el número 1.205 del semanario Tiempo
de hoy José Manuel Gómez publicó "¿Qué
es la 'circunducción'?".
El
mes de junio supuso nuevas aportaciones. El día 3 se realizaron
varias entrevistas al autor. Fue el caso de: Sonia Avellaneda en
"Las mañanas de Vetusta" de Radio Vetusta, de Nacho
Montserrat en el espacio "La Quintana" de Radio Asturias
y de Bea Otero en "Tiempo deportivo" de la Televisión
Local de Gijón. Esto se completó con la noticia "Para
saber de deporte", de la web de la televisión gijonesa
entre el 3 y el 5 de junio, así como con el despacho de la
Agencia Efe "Castañón: Gente ve lenguaje deportivo
con tópicos y extranjerismos". Se
hicieron también eco de la presentación oficial Localia
Televisión y el Centro Territorial de Televisión Española
en Asturias, que lo emitieron en diversos espacios informativos
entre los días 3 y 6. El día 4, dieron noticia Marcos
Palicio en el diario La Nueva España con la nota "Para
más información, Jesús Castañón"
y Sergio Fuente en los informativos de TeleAsturias, con una entrevista
con el autor. Los
días 5 y 6 Rafael Quirós y Nacho Fernández
mantuvieron una entrevista con el autor para Radio Nacional de España
en Asturias y Radio Vetusta, respectivamente. Este
panorama se ha completado con nuevas referencias. Es el caso del
día 11 con el comentario "Deportes favoritos",
original de Manuel Rodríguez Rivero, que incluyó el
número 697 de ABCD de las Artes y las Letras y con la reseña
"Diccionario terminológico del deporte" en el suplemento
Culturas del diario La Voz de Galicia. El día 16 el Diario
de Murcia se hizo eco en "Castañón despeja las
dudas sobre el lenguaje deportivo". Mario D. Braña publicó
el reportaje "Palabras que dan juego" el día 20
en el diario La Nueva España, con una relación de
términos curiosos acompañados de gran apoyo gráfico.
A
principios de julio, la revista oficial del Real Sporting de Gijón
¡Puxa Sporting! reseñó la aparición del
libro en el artículo "El diccionario del profesor Castañón".
Y el día 11, el Área de Cultura de los Servicios Informativos
de Televisión Española emitió un reportaje
de Carlos Ruscalleda en la primera edición del Telediario.
El
7 de octubre, Miguel Ángel Díaz publicó el
reportaje "Y el gol se hizo verbo" en El Mundo-Diario
de Valladolid, en el que destacó la trayectoria del autor
en el estudio del lenguaje deportivo. Y en
noviembre, el número 192 de la revista Delibros considera
el diccionario como una obra para entender todo lo que se escapa
en las retransmisiones deportivas de todo tipo.
Otros
Este
panorama se ha completado con enlaces desde el Buscador del diario
gijonés El Comercio, con comentarios en los foros del Centro
Virtual Esportivo (Brasil) y "Apuntes" perteneciente a
la Fundación del Español Urgente así como en
Radio Sporting on-line durante la transmisión del encuentro
Real Valladolid-Real Sporting celebrado en abril de 2005.
El
19 de abril de 2008 apareció "Diccionario deportivo"
en la sección "Para leer" del diario Última
Hora en Asunción (Paraguay).
En
mayo de 2009, fue
citado en el artículo "Jerga deportiva"
que
publicó
Paisajes desde el tren, la revista que se distribuye en los trenes
de alta velocidad y larga distancia de Renfe, la compañía
española de ferrocarriles. El
20 de de julio, el programa La buena tarde, en la Radio del Principado
de Asturias, destacó su labor y su uso como fuente de consulta
en la redacción de deportes de la Radio y de la Televisión
del Principado de Asturias (RTPA). Y desde agosto,
se incluyó su referencia en la red social de recomendación
literaria Librofilia.com (Estados Unidos).
En
enero de 2010 fue recomendado en el blog Radio y Deporte como obra
que recoge palabras exactas y de gran utilidad para los periodistas.
______________________________________________
 |
CASTAÑÓN
RODRÍGUEZ, Jesús: Diccionario terminológico
del deporte. Gijón: Ediciones Trea SL, 2005.
Prólogo
de Paco González,
director de Carrusel Deportivo. ISBN:
84-9704-158-5. Ediciones
Trea, SL. María González la Pondala, 98, nave
D. 33393 Somonte-Cenero. Gijón (Asturias). Teléfono:
+34 985 303 801. Fax: +34 985 303 712. Página web:
http://www.trea.es.
Correo electónico: trea@trea.es. |
______________________________________________

|
|
Copyright
© Desde 1999 hasta la actualidad, Jesús Castańón Rodríguez.
Asociación Cultural Asociación de Ideas. Reservados
todos los derechos. Aviso.
|
|