|
Copa
del Mundo de Fútbol 2006
La
final es hoy
Ricardo Bada (*)
Pero
no se me alarmen los lectores de Áncora que además
también sean aficionados al fútbol: la final que se
celebra hoy en Mülheim an der Ruhr, una ciudad alemana, es
la del encuentro de 32 dramaturgos, uno por cada uno de los 32 países
clasificados para el campeonato mundial del llamado deporte rey.
Vaya por delante que en esta final los colores ticos serán
defendidos por Ana Istarú, a quien no necesito presentarles.
La
reunión de los 32 faranduleros ha tenido como lema una expresión
dichosamente ambigua: "Dichter ran!" En lenguaje deportivo,
si el entrenador del equipo se la grita a los defensas, significa
"¡Márquenlos más de cerca!" (a los
delanteros, claro), y si se la grita a los delanteros significa
"¡Métanse en el área!" (y pongan en
apuros a los defensas). Ahora bien, éso, ya lo dije, es en
lenguaje deportivo. Pero "dichter" como aumentativo de
"dicht" (cerca) es una cosa, y "Dichter", como
sustantivo, otra. El Dichter sustantivo significa poeta, y entonces
"Dichter ran!", para los organizadores y los espectadores
del encuentro de Mülheim an der Ruhr, lo que quiere decir es
algo tan hermoso como "¡Adelante los poetas!"
Por
mor de la solidaridad con los pueblos iberoamericanos reseñaré
el resto de los autores de este nuestro mundo que han acudido a
la cita de Mülheim. Son Lola Arias (Argentina), Newton Fábio
Cavalcanti Moreno (Brasil), Roberto Sánchez Cazar (Ecuador),
Jaime Chabaud Magnus (México), Agustín Núñez
(Paraguay), José Luis Peixoto (Portugal) y Pablo Miró
(España... aunque en realidad haya sido presentado como Pau
Miró y escriba su teatro en catalán).
En
cuanto al encuentro en sí, se articuló entre ayer
y hoy sobre un esquema que respetaba la terminología deportiva:
Silbato inicial, ronda de clasificación, campeonato, final,
y tiempos suplementarios.
Silbato
inicial : Ayer, a las 7 p.m., y siguiendo los emparejamientos del
Campeonato Mundial, los dramaturgos se enfrentaron en sendos partidos
de futbolín. Por supuesto, en un país como este, tan
altamente tecnificado, tenía que ser futbolín, aunque
uno más bien hubiese deseado que los dramaturgos se enfrentasen
entre sí y con los espectadores en un buen partido de mejenga
o de potrero, en fin, de canchas abiertas. Pero así las cosas,
a nuestra Ronaldinha tica, Ana Istarú, le tocó pues
batirse en futbolines con Christoph Nussbaumeder (Alemania), Michal
Walczak (Polonia), y el ecuatoriano Roberto Sánchez Cazar.
Una mujer contra tres hombres... ¡Para que luego hablen del
fair play! En fin, corramos un tupido velo.
Ronda
de clasificación : Hoy, a las 4 p.m., cada autor se presentará
brevemente y revelará cuál es su música favorita.
Puedo anticiparles que Ana Istarú cantará de viva
voz -y a capella- una
vieja canción sobre el racismo, de la incomparable, insuperable,
inimitable Leonor González, a quien ustedes, igual que yo,
seguro que conocen mejor como La Negra Grande de Colombia: "Tú
eres mi amo, yo esclava soy, y aunque mi amo me mate a la mina no
voy". ¿Se acuerdan?
Campeonato
: Si se respeta el cronograma, que no lo creo, a las 5.30 p.m. los
autores se distribuirán en cuatro grupos de ocho cada uno,
y todos y cada uno leerán de sus respectivas obras. Y como
ando en posesión del secreto del sumario, así mismo
puedo anticiparles que la seleccionada tica interpretará
el final de su celebrado Baby boom en el Paraíso, donde una
parturienta da a luz en medio de un ambiente metafóricamente
futbolístico, donde el pediatra
y las enfermeras hacen de porristas.
Y
en la final, esta noche, a partir de las 9 p.m., los 32 autores
se irán sucediendo en la lectura, cada cual en su idioma
materno, de la obra Fin de partida de Samuel Beckett, proyectándose
el texto alemán en una pantalla para que los espectadores
lo puedan seguir. La razón de haber elegido este drama no
es otra que su título en alemán, Endspiel, palabra
que también significa "la final", en evidente alusión
-por parte de los organizadores- al máximo evento deportivo
del año, el 9 de julio, cuando se dirima el campeonato mundial
de fútbol.
Sólo
resta, pues, reseñar lo que está previsto como "tiempos
suplementarios", y me apuesto mi única corbata de Armani
(no importa si pierdo: nunca la uso) a que ya se están haciendo
una idea. Dado el caso de que mañana día 5, Lunes
de Pentecostés, es festivo en Alemania, no les extrañará
que lo previsto sea que esta noche dominical, a partir de las once,
comience algo que los organizadores bautizan como "baile del
encuentro entre el público y los poetas". Ahhhh... estas
románticas noches alemanas... Pero corramos otro tupido velo.
Quienes
lo sobrevivan (me refiero al baile), podrán participar mañana
en la excursión por una de las rutas culturales más
interesantes de toda Alemania, el Tour del Ruhr, donde la mirada
se detiene asombrada en los prodigios de la arquitectura industrial
de comienzos del siglo pasado. Y está además previsto
que dichos sobrevivientes se reúnan con alguno de los seleccionados
nacionales que han elegido esta zona como cuarteles de invierno
durante todo el Campeonato. Todo para que no se diga que los alemanes,
que en materia de fútbol son de lo más, pero más
mejengueros (en el buen sentido de la expresión), no saben
combinar la poesía y el deporte.
__________
(*)
Periodista
|