Copa del Mundo de Fútbol 2006

La final es hoy

Ricardo Bada (*)

Pero no se me alarmen los lectores de Áncora que además también sean aficionados al fútbol: la final que se celebra hoy en Mülheim an der Ruhr, una ciudad alemana, es la del encuentro de 32 dramaturgos, uno por cada uno de los 32 países clasificados para el campeonato mundial del llamado deporte rey. Vaya por delante que en esta final los colores ticos serán defendidos por Ana Istarú, a quien no necesito presentarles.

La reunión de los 32 faranduleros ha tenido como lema una expresión dichosamente ambigua: "Dichter ran!" En lenguaje deportivo, si el entrenador del equipo se la grita a los defensas, significa "¡Márquenlos más de cerca!" (a los delanteros, claro), y si se la grita a los delanteros significa "¡Métanse en el área!" (y pongan en apuros a los defensas). Ahora bien, éso, ya lo dije, es en lenguaje deportivo. Pero "dichter" como aumentativo de "dicht" (cerca) es una cosa, y "Dichter", como sustantivo, otra. El Dichter sustantivo significa poeta, y entonces "Dichter ran!", para los organizadores y los espectadores del encuentro de Mülheim an der Ruhr, lo que quiere decir es algo tan hermoso como "¡Adelante los poetas!"

Por mor de la solidaridad con los pueblos iberoamericanos reseñaré el resto de los autores de este nuestro mundo que han acudido a la cita de Mülheim. Son Lola Arias (Argentina), Newton Fábio Cavalcanti Moreno (Brasil), Roberto Sánchez Cazar (Ecuador), Jaime Chabaud Magnus (México), Agustín Núñez (Paraguay), José Luis Peixoto (Portugal) y Pablo Miró (España... aunque en realidad haya sido presentado como Pau Miró y escriba su teatro en catalán).

En cuanto al encuentro en sí, se articuló entre ayer y hoy sobre un esquema que respetaba la terminología deportiva: Silbato inicial, ronda de clasificación, campeonato, final, y tiempos suplementarios.

Silbato inicial : Ayer, a las 7 p.m., y siguiendo los emparejamientos del Campeonato Mundial, los dramaturgos se enfrentaron en sendos partidos de futbolín. Por supuesto, en un país como este, tan altamente tecnificado, tenía que ser futbolín, aunque uno más bien hubiese deseado que los dramaturgos se enfrentasen entre sí y con los espectadores en un buen partido de mejenga o de potrero, en fin, de canchas abiertas. Pero así las cosas, a nuestra Ronaldinha tica, Ana Istarú, le tocó pues batirse en futbolines con Christoph Nussbaumeder (Alemania), Michal Walczak (Polonia), y el ecuatoriano Roberto Sánchez Cazar. Una mujer contra tres hombres... ¡Para que luego hablen del fair play! En fin, corramos un tupido velo.

Ronda de clasificación : Hoy, a las 4 p.m., cada autor se presentará brevemente y revelará cuál es su música favorita. Puedo anticiparles que Ana Istarú cantará de viva voz -y a capella- una
vieja canción sobre el racismo, de la incomparable, insuperable, inimitable Leonor González, a quien ustedes, igual que yo, seguro que conocen mejor como La Negra Grande de Colombia: "Tú eres mi amo, yo esclava soy, y aunque mi amo me mate a la mina no voy". ¿Se acuerdan?

Campeonato : Si se respeta el cronograma, que no lo creo, a las 5.30 p.m. los autores se distribuirán en cuatro grupos de ocho cada uno, y todos y cada uno leerán de sus respectivas obras. Y como ando en posesión del secreto del sumario, así mismo puedo anticiparles que la seleccionada tica interpretará el final de su celebrado Baby boom en el Paraíso, donde una parturienta da a luz en medio de un ambiente metafóricamente futbolístico, donde el pediatra
y las enfermeras hacen de porristas.

Y en la final, esta noche, a partir de las 9 p.m., los 32 autores se irán sucediendo en la lectura, cada cual en su idioma materno, de la obra Fin de partida de Samuel Beckett, proyectándose el texto alemán en una pantalla para que los espectadores lo puedan seguir. La razón de haber elegido este drama no es otra que su título en alemán, Endspiel, palabra que también significa "la final", en evidente alusión -por parte de los organizadores- al máximo evento deportivo del año, el 9 de julio, cuando se dirima el campeonato mundial de fútbol.

Sólo resta, pues, reseñar lo que está previsto como "tiempos suplementarios", y me apuesto mi única corbata de Armani (no importa si pierdo: nunca la uso) a que ya se están haciendo una idea. Dado el caso de que mañana día 5, Lunes de Pentecostés, es festivo en Alemania, no les extrañará que lo previsto sea que esta noche dominical, a partir de las once, comience algo que los organizadores bautizan como "baile del encuentro entre el público y los poetas". Ahhhh... estas románticas noches alemanas... Pero corramos otro tupido velo.

Quienes lo sobrevivan (me refiero al baile), podrán participar mañana en la excursión por una de las rutas culturales más interesantes de toda Alemania, el Tour del Ruhr, donde la mirada se detiene asombrada en los prodigios de la arquitectura industrial de comienzos del siglo pasado. Y está además previsto que dichos sobrevivientes se reúnan con alguno de los seleccionados nacionales que han elegido esta zona como cuarteles de invierno durante todo el Campeonato. Todo para que no se diga que los alemanes, que en materia de fútbol son de lo más, pero más mejengueros (en el buen sentido de la expresión), no saben combinar la poesía y el deporte.

__________

(*) Periodista

 

www.jesuscastanon.com