
___________________________________________
Hinchas
del idioma
Jesús
Castañón Rodríguez
Comentario
de expresiones
gaviota
Quien no ha presenciado en alguna ocasión
un lanzamiento a canasta, de manera que el balón
vuela camino del aro y entra por casualidad. Según
recoge el Diccionario de americanismos de
la Asociación de Academias de la Lengua Española,
en El Salvador se emplea el término gaviota
para designar este curioso lance del baloncesto.
hasta
donde sé
En numerosas ocasiones, la incertidumbre ante determinadas
decisiones obliga a los estamentos deportivos a
obrar con cautela. Es el terreno propicio para que
aparezca el giro hasta donde sé. Esta expresión
es un calco léxico del inglés y su
equivalente en castellano sería por lo
que sé.
outsider
En las informaciones previas a los campeonatos y
competiciones suele aparecer esta voz para hacer
referencia al deportista o equipo poco conocido
o que no es favorito para ganar el triunfo final.
Una equivalencia en castellano sería poco
conocido. Además, outsider aparece
en la hípica para referirse al caballo que
vence de forma inesperada en una carrera y un término
equivalente en español podría ser
no favorito.
Periodista
por el buen uso del idioma
Juanma Cueto es un periodista y profesor
del Máster Marca de Comunicación
y Periodismo Deportivo. Relacionado con la agencia
de noticias Colpisa, el diario Marca y el canal
Telemadrid, en los módulos de introducción
al periodismo deportivo ha facilitado formación
especializada a periodistas sobre la evolución
del estilo lingüístico y el léxico
deportivo en la prensa española.
"Ser
Deportivos", Radio Salamanca, 13 de
enero de 2011.
___________________________________________