
___________________________________________
Hinchas
del idioma
Jesús
Castañón Rodríguez
Comentario
de expresiones
autoexpulsar
El prefijo auto-, aplicado a verbos reflexivos como
expulsarse, constituye una redundancia. Bastaría
con dejar el verbo solo con su pronombre reflexivo
o bien recurrir a otras fórmulas como provocar
o forzar la expulsión.
catch
Este anglicismo es uno de los que presenta más
variantes en el mundo del deporte. En béisbol,
se aplica a la bola que coge legalmente el receptor.
En boxeo, hace referencia a un bloqueo que contrarresta
un golpe del adversario. En frisbee, alude a la
acción y efecto de recoger un disco volador.
Y en lucha, constituye una modalidad que emplea
libremente todo tipo de llaves, presas y otros recursos
para derrotar al adversario. Sus equivalencias en
castellano son: recepción en béisbol,
blocaje o bloqueo en boxeo, recogida
en frisbee y lucha libre en lucha.
debut
Este galicismo se aplica a la primera actuación
en público de un deportista. También
aparece en el ajedrez para referirse al movimiento
que da inicio a una partida y su equivalencia en
español es apertura.
Periodista
por el buen uso del idioma
Bobby Deglané fue un periodista de
prensa escrita y radio en la revista chilena Interviú,
en las cadenas Radio Minería (Chile), Radio
Rivadavia (Argentina) y las emisoras españolas
Cadena SER, Radio España y Red de Emisoras
del Movimiento. Su labor deportiva ha estado relacionada
con la fundación de Marca en 1938 y la aportación
al lenguaje radiofónico de la idea del magazine
de carrusel, la creación de espacios que
combinan la animación publicitaria con la
información deportiva, la exaltación
de la entonación expresiva en la narración
del juego y el uso de hispanoamericanismo léxicos
frente a los neologismos.
"Ser
Deportivos", Radio Salamanca, 22 de
diciembre de 2011.
___________________________________________