Bibliografía

Autores
l
Bibliografía
l
Estadísticas
l
Objetivos
Uno
de los aspectos más gratificantes de
la historia de Idiomaydeporte.com
reside en su capacidad para difundir
ideas que dan lugar a otros recorridos.
Desde
su fundación, la página web se
ha visto citada en cincuenta volúmenes
publicados en once países: cuatro de
Europa (Alemania, España, Italia y Reino
Unido) y siete de América (Argentina,
Brasil, Chile, Ecuador, Estados Unidos, México
y Uruguay).
Se
ha empleado como referencia para una veintena
larga de temas que se pueden organizar en cinco
grandes centros de interés: aspectos
de lengua, la corrección idiomática
en el lenguaje periodístico, literatura,
estudios de fútbol y educación.
Aspectos
de lengua
En
Alemania, Idiomaydeporte.com es glosada
en cinco volúmenes: cuatro, para abordar
diversos aspectos relacionados con el uso de
anglicismos, y otro para el estudio global de
las características del lenguaje de fútbol
en diferentes idiomas. Y en Italia, se hace
referencia a ella en uno más, con el
fin de comentar la presencia de extranjerismos
deportivos en la lengua española en los
ámbitos deportivo, educativo y de los
medios de comunicación.
Aparece
en los libros Spanien heute (2004), Lengua,
historia e identidad. Perspectiva española
e hispanoamericana (Romanistisches Kolloquium,
XVII) (2006), Interkulturelle Beziehungen
und Sprachen im Kontakt- der Einfluss des Englischen
auf das spanische im Bereich des Sports (2007),
The Linguistics of Football (2008), Anglicisms
in Spanish form, a semantic point of view
(2008) e Il Linguaggio dello Sport, la Comunicazione
e la Scuola (2009).
En
España, se cita la web en doce volúmenes
que describen el estado del lenguaje deportivo
y tratan sobre
tendencias de español actual, humor,
terminología deportiva, lexicografía
especializada, términos deportivos en
el lenguaje periodístico general, extranjerismos
y lenguaje periodístico del fútbol.
Es
el caso de Tendencias acuales del idioma
del deporte (2002), Humor a patadas
(2000), Diccionari de futbol (2003),
Diccionario terminológico del deporte
(2004), Cinco años de juego del
lenguaje: Idiomaydeporte.com (2004), Términos
deportivos en el habla cotidiana (2005),
Vocabulario de fútbol (2007),
Estudios actuales sobre lengua, literatura y
su didáctica. Homenaje a Emilio A. Núñez
Cabezas (2010), Términos deportivos
de origen extranjero (2010) y La comunicación
deportiva y la lengua española (2011).
También
es comentada en publicaciones de lingüística
aplicada que abordan la enseñanza del
español coloquial en su aprendizaje como
lengua extranjera, la lengua en los medios de
comunicación, el sexismo discursivo y
lingüístico y guías prácticas
de redacción. Es el caso de Medios
de comunicación y enseñanza del
español como lengua extranjera. Actas
del XIV Congreso Internacional de "ASELE
(2004), Nuevas tendencias de la lengua española
en los medios de comunicación (2008)
y De igualdad y diferencias: 10 estudios
de género (2009) y Escribir y
editar. Guía práctica para la
redacción (2010).
En Ámerica, se hace referencia a la página
en tres libros sobre etimologías que
publicó Ricardo Soca en Brasil y Uruguay:
La fascinante historia de las palabras
(2004),
Nuevas fascinantes historias de las palabras
(2006)
y La milenaria historia de las palabras
(2009).
El
lenguaje periodístico
El
lenguaje periodístico del deporte destaca
la labor de Idiomaydeporte.com en dos
aspectos: la corrección idiomática
y la renovación de las formas expresivas.
El
buen uso del lenguaje en los medios de comunicación
comprende tres facetas. Primero, el fomento
general del buen uso del idioma con orientaciones
especializadas que se recogen en siete libros
editados en Argentina, España y Estados
Unidos: Manual de estilo de la National Association
of Hispanic Journalists (2004), Donde
dice... debiera decir... (2006) en sus ediciones
argentina y española, Memoria del
2006 de la Fundación del Español
Urgente (2007), Libros de estilo y periodismo
global en español (2011), Periodismo
deportivo de calidad (2011) y El discurso
deportivo en los medios de comunicación
(2012). Segundo,
en el enfoque histórico sobre la corrección
lingüística a través de los
medios aparece una cita en el libro español
El dardo en la Academia (2011). Y tercero,
la reflexión sobre el uso del idioma
en secciones especializadas y su incidencia
en el olimpismo aparece en manuales de periodismo
deportivo y reflexiones olímpicas, según
se registra en Brasil con
el comentario de la labor de la página
en Coletânea de textos em Estudos Olimpicos
(2002) y su recomendación en las
obras Formação & informação
esportiva, jornalismo para iniciados e leigos
(2005) y Manual do jornalismo esportivo
(2006).
En
la
renovación de las formas expresivas del
lenguaje periodístico Idiomaydeporte.com
es citada en el primer tomo de El Parlamento
de papel (2004), una obra sobre las revistas
españolas de la transición democrática
que publicó la Asociación de la
Prensa de Madrid.
Lenguaje
literario y diccionarios de literatura
Las
ideas de Idiomaydeporte.com
han sugerido pistas en Chile, Ecuador,
Italia y Reino Unido para comentar la creatividad,
el humor, el uso de diversos recursos estilísticos
o la conversión del guardameta en tema
literario en la recreación artística
del balompié. Y también se comenta
su aportación al ámbito educativo
para la reflexión sobre el estudio científico
del deporte en español. Es el caso de
El libro blanco del fútbol (2005),
Le immagini letterarie nel calcio (2007),
Sporting Cultures: Hispanic Perspectives
on Sport, Text an the Body (2008) y Domadores
de historias.
Conversaciones con grandes cronistas de América
Latina (2010).
En España, se hace referencia a la página
web en la ficha que, sobre su coordinador, recoge
el Diccionario Espasa de la Literatura Española
(2003) y en las Actas del I Congreso Internacional
Virtual de Educación Lectora (2011).
Estudios
de fútbol
Además,
Idiomaydeporte.com aparece citada en
cuatro estudios sobre el fútbol y el
deporte, confeccionados en España, Estados
Unidos y México. En concreto, en trabajos
dedicados a la historia de El Molinón
-estadio en el que Real Sporting de Gijón
SAD disputa sus encuentros-, al trabajo de los
gabinetes de comunicación en las sociedades
deportivas, a la pasión por el balompié
en todo el mundo y al estudio social del deporte
mexicano. Se registra su presencia en:
Un estadio de película. Historia de El
Molinón, un campo centenario (2008),
Idioma sportinguista (2008), Long
Distance Love: A Passion for Football (2008)
y Cancha libre (2010).
Educación
En
el ámbito educativo, Idiomaydeporte.com
se ha visto recomendada en publicaciones,
editadas en Brasil y España, que destacan
la aplicación del lenguaje deportivo
en la enseñanza del español para
extranjeros, la enseñanza secundaria
obligatoria y el bachillerato.
En
Brasil se registra su recomendación en
recursos para el profesorado incluidos en Curso
dinámico de español, 1 (2000)
y Cadernos de EJA: materiais pedagógicos
para o 1.º e o2.º segmentos do ensino
fundamental de jovens e adultos. Cultura e Trabalho:
caderno do profesor (2007). Y en España,
se cita en
el monográfico de Marco ELE Lenguas
de especialidad y su enseñanza (2010).
También
en
España, las editoriales Mc Graw Hill
y SM incluyeron su referencia en los recursos
del profesorado correspondientes a los libros
de texto Lengua Castellana y Literatura.
Primer Curso de Bachillerato (2007) y
Lengua Castellana y Literatura. Tercer Curso
de ESO (2007).