Buscador
interno l
Imprimir
Enviar
@
__________________________________________
Historia
l Referencias
l
Bibliografía
__________________________________________
Idioma
y deporte en los libros
Uno
de los aspectos más gratificantes de la historia de Idiomaydeporte.com
reside en su capacidad para difundir ideas que dan
lugar a otros recorridos.
Desde
su fundación, la página web se ha visto citada en
treinta y siete volúmenes publicados en nueve países:
cuatro de Europa (Alemania, España, Italia y Reino Unido)
y cinco de América (Argentina, Brasil, Ecuador, Estados
Unidos y Uruguay).
Se
ha empleado como referencia para una veintena larga de temas que
se pueden organizar en cinco grandes centros de interés:
aspectos de lengua, la corrección idiomática en
el lenguaje periodístico, literatura, estudios de fútbol
y educación.
Aspectos
de lengua
En
Alemania, Idiomaydeporte.com es glosada en cuatro volúmenes:
tres, para abordar diversos aspectos relacionados con el uso de
anglicismos, y otro para el estudio global de las características
del lenguaje de fútbol en diferentes idiomas. Y en Italia,
se hace referencia a ella en uno más, con el fin de comentar
la presencia de extranjerismos deportivos en la lengua española
en los ámbitos deportivo, educativo y de los medios de
comunicación.
En
concreto, aparece en los libros Spanien heute (2004), Lengua,
historia e identidad. Perspectiva española e hispanoamericana
(Romanistisches Kolloquium, XVII) (2006), Interkulturelle
Beziehungen und Sprachen im Kontakt- der Einfluss des Englischen
auf das spanische im Bereich des Sports (2007), The Linguistics
of Football (2008) e Il Linguaggio dello Sport, la Comunicazione
e la Scuola (2009).
En
España, la web aparece citada en diez volúmenes
que describen el estado del lenguaje deportivo y tratan sobre
tendencias de español actual, humor, terminología
deportiva, lexicografía especializada, términos
deportivos en el lenguaje periodístico general y lenguaje
periodístico del fútbol.
Es
el caso de Tendencias acuales del idioma del deporte (2002),
Humor a patadas (2000), Diccionario terminológico
del deporte (2004), Cinco años de juego del lenguaje:
Idiomaydeporte.com (1999-2004) (2004), Términos
deportivos en el habla cotidiana (2005), Vocabulario de
fútbol (2007) y Estudios actuales sobre lengua,
literatura y su didáctica. Homenaje a Emilio A. Núñez
Cabezas (2010).
También
es comentada en publicaciones de lingüística aplicada,
que abordan la enseñanza del español coloquial en
su aprendizaje como lengua extranjera y la lengua en los medios
de comunicación, y en libros que tratan sobre el sexismo
discursivo y lingüístico como Medios de comunicación
y enseñanza del español como lengua extranjera.
Actas del XIV Congreso Internacional de "ASELE (2004),
Nuevas tendencias de la lengua española en los medios
de comunicación (2008) y de De igualdad y diferencias:
10 estudios de género (2009).
En Ámerica, se cita la página en tres libros sobre
etimologías que publicó Ricardo Soca en Brasil y
Uruguay: La fascinante historia de las palabras, Nuevas
fascinantes historias de las palabras y La milenaria historia
de las palabras.
El
lenguaje periodístico
El
lenguaje periodístico del deporte destaca la labor de Idiomaydeporte.com
en dos aspectos: la corrección idiomática y la renovación
de las formas expresivas.
El
buen uso del lenguaje en los medios de comunicación comprende
dos facetas. Primero,
el fomento general del buen uso del idioma con orientaciones especializadas
que se recogen en cuatro libros editados en Argentina, España
y Estados Unidos: Manual de estilo de la National Association
of Hispanic Journalists (2004), Donde dice... debiera decir...
(2006) en sus ediciones argentina y española y Memoria
del 2006 de la Fundación del Español Urgente
(2007).
Y
segundo, la reflexión sobre el uso del idioma en secciones
especializadas y su incidencia en el olimpismo, gracias a manuales
de periodismo deportivo y a reflexiones olímpicas. Así,
en Brasil se registra el comentario de la labor de la página
en Coletânea de textos em Estudos Olimpicos (2002)
y su recomendación en las obras Formação
& informação esportiva, jornalismo para iniciados
e leigos (2005) y Manual do jornalismo esportivo (2006).
En
la
renovación de las formas expresivas del lenguaje periodístico
Idiomaydeporte.com es citada en el tomo I de El Parlamento
de papel (2004), una obra sobre las revistas españolas
de la Transición democrática que publicó
la Asociación de la Prensa de Madrid.

Lenguaje
literario y diccionarios de literatura
Las
ideas de Idiomaydeporte.com han
sugerido pistas en Ecuador, Italia y Reino Unido para comentar
la creatividad, el humor, el uso de diversos recursos estilísticos
o la conversión del guardameta en tema literario en la
recreación artística del balompié. Y también
se comenta su aportación al ámbito educativo para
la reflexión sobre el estudio científico del deporte
en español. Es el caso de El libro blanco de la Liga
(2005), Le immagini letterarie nel calcio (2007) y Sporting
Cultures: Hispanic Perspectives on Sport, Text an the Body (2008).
En España, también aparece citada la página
web en la ficha que, sobre su coordinador, recoge el Diccionario
Espasa de la Literatura Española (2003), una obra de
referencia que aborda escritores, escuelas, movimientos, temas,
conceptos y períodos de la cultura española de todos
los tiempos.
Estudios
de fútbol
También
aparece citada la página en tres estudios sobre el fútbol,
confeccionados en España y Estados Unidos. En concreto,
en trabajos dedicados a la historia de El Molinón -estadio
en el que Real Sporting de Gijón SAD disputa sus encuentros-,
al trabajo de los gabinetes de comunicación en las sociedades
deportivas y a la pasión por el balompié en todo
el mundo, como:
Un estadio de película. Historia de El Molinón,
un campo centenario (2008), Idioma sportinguista (2008)
y Long Distance Love: A Passion for Football (2008).
Educación
En
el ámbito educativo, Idiomaydeporte.com
se ha visto recomendada en publicaciones editadas en
Brasil y España que destacan la aplicación del lenguaje
deportivo en la enseñanza del español para extranjeros,
la enseñanza secundaria obligatoria y el bachillerato.
En
Brasil se registra su recomendación en recursos para el
profesorado incluidos en Curso dinámico de español,
1 (2000) y Cadernos de EJA: materiais pedagógicos
para o 1.º e o2.º segmentos do ensino fundamental de
jovens e adultos. Cultura e Trabalho: caderno do profesor
(2007).
Y
en
España, las editoriales Mc Graw Hill y SM incluyeron su
referencia en los recursos del profesorado correspondientes a
los libros de texto Lengua Castellana y Literatura. Primer
Curso de Bachillerato (2007) y Lengua Castellana y Literatura.
Tercer Curso de ESO (2007).