|
Reseña
 |
El
deporte del español urgente
Jesús
Castañón Rodríguez
_________________________
LUQUE
CALDERÓN, J.: Crónicas del español
urgente, "Luquesinas". Madrid: Agencia Española
de Cooperación Internacional, 2007. ISBN: 84-8347-016-0.
|
La Agencia Española de Cooperación Internacional,
del Ministerio de Asuntos Exteriores, ha comenzado en 2007 la publicación
de la Colección del Español Urgente, un conjunto de
textos de referencia para destacar el idioma español en los
medios de comunicación.
El
volumen que ha abierto este repertorio de grandes títulos
es Crónicas del español urgente, "Luquesinas",
de José Luque Calderón, licenciado en Ciencias Políticas
y Económicas y periodista que estuvo en La Opinión,
La Estafeta Literaria, Piel de España y la Agencia Efe.
Arranca
con un prólogo del filólogo Pedro García Domínguez
en el que repasa el origen del Departamento de Español Urgente
de la Agencia Efe y del Instituto de Cooperación Iberoamericana
en 1980, la labor de Luis Rosales y Fernando Lázaro Carreter
en sus primeros pasos, la formación de un Consejo Asesor
y su afán por aconsejar con argumentos lingüísticos,
evitar la dispersión de la lengua, erradicar los usos incorrectos,
paliar la invasión indiscriminada de neologismos y orientar
sólo sobre los necesarios para facilitar una correcta innovación.
Y
la parte central presenta diez años de "luquesinas",
las observaciones que anotaba al analizar dudas y novedades del
lenguaje periodístico de todo tipo de ámbitos en el
Consejo Asesor del Departamento de Español Urgente, del que
formó parte entre 1988 y 1998, y con el que colaboró
como redactor de varias ediciones del Manual de Español Urgente.
La
visión deportiva
La visión deportiva de José Luque Calderón
se centra en el olimpismo y el fútbol. Abarca cuestiones
muy variadas: americanismos, anglicismos, anglogalicismos, comillas,
despistes, dobletes como "partidario/partidista" o "emigrante/exiliado",
eliminación de preposiciones, evolución del significado
de términos, gentilicios, jergas deportivas, los Juegos Olímpicos,
modas de lenguaje, prefijos como "ex-", el pretérito
imperfecto de subjuntivo en lugar del pasado simple, reseñas
de libros, sinónimos, el uso de la X en nombres propios como
el "Xerez"
De
tan variada visión destacan cuatro centros de interés.
Primero, el respeto por los hispanoamericanismos léxicos
como "alberca o pileta" por piscina, "definir"
por marcar, "garrocha" por pértiga o "metros
planos" por metros lisos. Segundo, el comentario de calcos
semánticos como "desapercibido" por inadvertido,
"dopar, dopado" por drogar y drogado y "opción"
por posibilidad o chance. Tercero, extranjerismos como "crack",
"slalom" o "versus". Y cuarto centra sus críticas
en la presencia de confusiones como "calentar/calentarse",
"ganar de/ganar por", "imbatible/invicto" o
"pase de la muerte" y, especialmente, en el uso de imprecisiones
léxicas como "concitar" por suscitar, "en
olor de multitud/multitudes", "especular" por calcular,
sospechar, presumir, creer, opinar o prever, "imbatible"
por imbatido, "Olimpiada" por Juegos Olímpicos,
"penalti injusto", "saque de rincón"
por saque de esquina, "temporalizar" por temporizar, "tener
lugar, celebrarse" por disputarse, "valoración
positiva" es redundancia y "valoración negativa"
no existe, "versátil" por polivalente, "victoria
pírrica".
Epílogo
En resumen, Crónicas del español urgente, "Luquesinas"
destaca el uso, el valor y la unidad del idioma en el deporte a
cargo de un documentado autor que mantenía una estrecha amistad
con el subdirector de Marca Carlos Méndez "Cronos".
|