Reseña

El deporte del español urgente

Jesús Castañón Rodríguez

_________________________

LUQUE CALDERÓN, J.: Crónicas del español urgente, "Luquesinas". Madrid: Agencia Española de Cooperación Internacional, 2007. ISBN: 84-8347-016-0.

La Agencia Española de Cooperación Internacional, del Ministerio de Asuntos Exteriores, ha comenzado en 2007 la publicación de la Colección del Español Urgente, un conjunto de textos de referencia para destacar el idioma español en los medios de comunicación.

El volumen que ha abierto este repertorio de grandes títulos es Crónicas del español urgente, "Luquesinas", de José Luque Calderón, licenciado en Ciencias Políticas y Económicas y periodista que estuvo en La Opinión, La Estafeta Literaria, Piel de España y la Agencia Efe.

Arranca con un prólogo del filólogo Pedro García Domínguez en el que repasa el origen del Departamento de Español Urgente de la Agencia Efe y del Instituto de Cooperación Iberoamericana en 1980, la labor de Luis Rosales y Fernando Lázaro Carreter en sus primeros pasos, la formación de un Consejo Asesor y su afán por aconsejar con argumentos lingüísticos, evitar la dispersión de la lengua, erradicar los usos incorrectos, paliar la invasión indiscriminada de neologismos y orientar sólo sobre los necesarios para facilitar una correcta innovación.

Y la parte central presenta diez años de "luquesinas", las observaciones que anotaba al analizar dudas y novedades del lenguaje periodístico de todo tipo de ámbitos en el Consejo Asesor del Departamento de Español Urgente, del que formó parte entre 1988 y 1998, y con el que colaboró como redactor de varias ediciones del Manual de Español Urgente.

La visión deportiva
La visión deportiva de José Luque Calderón se centra en el olimpismo y el fútbol. Abarca cuestiones muy variadas: americanismos, anglicismos, anglogalicismos, comillas, despistes, dobletes como "partidario/partidista" o "emigrante/exiliado", eliminación de preposiciones, evolución del significado de términos, gentilicios, jergas deportivas, los Juegos Olímpicos, modas de lenguaje, prefijos como "ex-", el pretérito imperfecto de subjuntivo en lugar del pasado simple, reseñas de libros, sinónimos, el uso de la X en nombres propios como el "Xerez"…

De tan variada visión destacan cuatro centros de interés. Primero, el respeto por los hispanoamericanismos léxicos como "alberca o pileta" por piscina, "definir" por marcar, "garrocha" por pértiga o "metros planos" por metros lisos. Segundo, el comentario de calcos semánticos como "desapercibido" por inadvertido, "dopar, dopado" por drogar y drogado y "opción" por posibilidad o chance. Tercero, extranjerismos como "crack", "slalom" o "versus". Y cuarto centra sus críticas en la presencia de confusiones como "calentar/calentarse", "ganar de/ganar por", "imbatible/invicto" o "pase de la muerte" y, especialmente, en el uso de imprecisiones léxicas como "concitar" por suscitar, "en olor de multitud/multitudes", "especular" por calcular, sospechar, presumir, creer, opinar o prever, "imbatible" por imbatido, "Olimpiada" por Juegos Olímpicos, "penalti injusto", "saque de rincón" por saque de esquina, "temporalizar" por temporizar, "tener lugar, celebrarse" por disputarse, "valoración positiva" es redundancia y "valoración negativa" no existe, "versátil" por polivalente, "victoria pírrica".

Epílogo
En resumen, Crónicas del español urgente, "Luquesinas" destaca el uso, el valor y la unidad del idioma en el deporte a cargo de un documentado autor que mantenía una estrecha amistad con el subdirector de Marca Carlos Méndez "Cronos".

 

www.jesuscastanon.com