|
Reseña
Oxford University Press y su bibliografía comentada de anglicismos
en Europa
Jesús
Castañón Rodríguez
Manfred
Görlach, profesor de Inglés y de estudios culturales
y lingüísticos medievales en el Departamento de Inglés
de la Universidad de Colonia (Alemania), acaba de coordinar el libro
An Annotated Bibliography of European Anglicisms, publicado
por la prestigiosa Oxford Universtity Press.
Forma
parte de una trilogía, junto a los volúmenes A
Dictionary of European Anglicisms y English in Europe,
que comenta la influencia de los anglicismos en dieciséis
países europeos y los diferentes idiomas que acogen. Y repasa
la situación en Albania, Alemania, Bulgaria, Croacia, Dinamarca,
España (con datos para catalán y español),
Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Islandia, Noruega, Países
Bajos, Polonia, Rumanía y Rusia.
En
la ingente tarea, realizada por este profesor y su equipo de informantes
sobre todo tipo de ámbitos a que afecta el anglicismo, cabe
destacar la presencia dedicada al mundo del deporte.
Aporta 50 trabajos en 11 idiomas distintos relacionados con terminología,
procesos de recepción y acomodación a otros idiomas,
monografías y presencia en lenguaje periodístico.
Presenta
un estudio comparativo en alemán, francés y polaco;
41 trabajos sobre el deporte en general por idiomas (1 de alemán,
5 de búlgaro, 2 de croata, 4 de español, 6 de francés,
4 de húngaro, 4 de polaco, 9 de rumano y 6 de ruso); así
como 8 monografías sobre disciplinas deportivas con 7 referencias
de fútbol (2 de catalán, 2 de español, 2 de
italiano y 1 de noruego) y 1 de tenis en italiano.
|
Tipos
de estudios aplicados a la influencia del inglés en
otros idiomas europeos
|
|
Idioma
|
Estudios
comparativos entre idiomas
|
Estudios
sobre el deporte en general por idiomas
|
Monografías
sobre disciplinas deportivas
|
| Alemán
|
+
|
+
|
-
|
| Búlgaro |
-
|
+
|
-
|
| Catalán |
-
|
-
|
+
|
| Croata |
-
|
+
|
-
|
| Español |
-
|
+
|
+
|
| Francés
|
+
|
+
|
-
|
| Húngaro |
-
|
+
|
-
|
| Italiano |
-
|
-
|
+
|
| Polaco |
+
|
+
|
-
|
| Rumano |
-
|
+
|
-
|
| Ruso |
-
|
+
|
-
|
Su
desglose bibliográfico, con las referencias completas que
se citan, está formado por:
1)
Estudios comparativos entre idiomas
JABLONSKI, M.: Regularïtat und Variablilität
in der Repzeption englischer Internationalismen in modernen Deutsch,
Franzöisch und Polsnich. Auzfgezeigt an den Bereichen Sport,
Musik und Mode. Tübingen: Niemeyer, 1990.
2)
Estudios por idiomas
Comprende
el comportamiento de los anglicismos deportivos en nueve idiomas:
alemán, búlgaro, croata, español, francés,
húngaro, polaco, rumano y ruso.
Alemán
KRAUSS, P. G.: "Anglo-American Influence
on German Sport Terms", American Speech 36, Baltimore, 1961,
p. 41-47.
Búlgaro
BOSILKOV, L.: "English Sports Vocabulary
in Bulgarian" [inédito]. Sofía: Universidad de
Sofía, 1974.
KABUROV, G. (ed.): Terminologichen rechnik po fizichesja kultura
i sport. Sofía: 1983.
KONDOVA. V.: "Anglitzisme v terminologichiniya rechnik po fizicheska
kultura i sport", Nauchni trudove, 25-4, Sofía, 1984,
p. 35-38.
KONDOVA, V. "Nyakoi nablyudeniya vurku upotrebata na anglitzismi
v bulgarskata sportna terminologiya", en Proceedings of the
Second National Conference on Teory and Practice of Scientific-technical
Texts. Sofía: Universidad de Sofía, 1986, p. 168-173.
KONDOVA, V.: "Nyakoi tendentsii v razvitieto na bulgarskata
sportna Rec. Kato profesionalen sotsiolekt", en Proceedings
of the Scientific Conference to Mark the Fiftieth Anniversary of
the National Sports Academy. Sofía: 1994, p. 94-98.
Croata
VELCIC, I.: "The English Element in Croatian
Ssports Vocabulary", en FILIPOVIC, R. (ed.): The English Element
in Euroepan Languages. Zagreb: Universidad de Zagreb, 1982, p. 421-439.
Español
ALZUGARAY, J. J.: Extranjerismos en el deporte.
Barcelona: Hispano Europea, 1982.
El idioma español en el deporte. Guía práctica.
Logroño: Gobierno de La Rioja-Agencia Efe, 1992.
FERNÁNDEZ GARCÍA, A.: "Sport y Deporte. Compuestos
y dervidados", Revista de Filología Moderna 11, Madrid,
1970-1971, p. 93-110.
VARIOS AUTORES: El idioma español en el deporte. Guía
práctica. Logroño: Gobierno de La Rioja-Agencia Efe,
1992.
Francés
BECKER, K.: Sportanglizismen in modernen Franzöisch
(aufgrund von Frachzeitschriften der Jahre 1965-1967). Meisenheim
a Glan: Hain, 1970.
GRITTI, J.: "Vocabulaire des sports, les anglicismes",
en MARTIN, A. (ed.): Histoire de la langue française 1880-1914.
París, 1985, p. 175-191.
ORR, J.: "Les anglisicmes du vocabulaire sportif", Le
Français moderne, 3. París, 1935, p. 239-311.
PETIOT, G.: Le Robert des sports: Dicctionnaire de la langue des
sports. París: Le Robert, 1982.
PICKUP, I.: "Anglicisms in the French Sporting Press",
Modern Languages, 69. Londres, 1988, p. 218-225.
SEIBOLD, H.: Der EninfluB des Englischen auf die franzöische
Sportsprache der Gegenwart. Tesis [inédita]. Erlangen: 1974.
Húngaro
BÁNHIDI, Z.: A magyar sportnyelv története,
és jelene sportnyelvtörténeti szótárral.
Budapest: 1971.
CSAPÓ: "A magyar sportnyelv angol eredetü elemei
adaptációjának kérdéseihez",
Magyar Nyelvjárások 17, Budapest, 1971, p. 29-39.
CSAPÓ: "English Sporting Terminology in Hungarian, a
Study of the Process of Assimilation and Rejection", Angol
Filológiai Tanulmányok 5, Budapest, p. 5-50.
VÖRÖS, F.: Angol jövevényszavak a Magyar sportnyelvben
a labdajátékok területén. Tesis [inédita].
Budapest: Universidad Eötvos Loránd, 1966.
Polaco
DU FEU, V. M.: "English Sports Terms
in Polish", Canadian Slavonic Papers 4. Edmonton Alberta, 1962,
p. 155-159.
FISIAK, J.: "The Semantics of English Loanwoards in Polish",
Studia Anglica Posnaniensia 2, Varsovia, 1970, p. 41-49.
LIPÓNSKI, W.: Sport. Literatura. Stuzka. Varsovia: 1974.
OZDZYNSKI, J.: Polskie slownictwo sportowe. Wroclaw: Ossolineum,
1970.
Rumano
BANCIULESCU, V.: Limbajul sportiv. O investigatie
sentimentala. Bucarest: Editura Sport-Turism, 1984.
BOGDAN, M.: "English Loanwords in Romanian", Actes du
X Congrès International des Linguistes. Bucarest: Éditions
de la'Académi de la Républiquie Socialeste de Roumanie,
1970, 4, p. 741-745.
CONSTANTINESCU, I.: "Influenta limbii engleze în vocabularul
sportiv românesc, I", Limba Romana 21, Bucarest, 1973,
p. 527-537.
CONSTANTINESCU, I.: "Influenta limbii engleze în vocabularul
sportiv românesc, II", Limba Romana 22-I, Bucarest, 1973,
p. 25-35.
CONSTANTINESCU, I.: "Influenta limbii engleze în vocabularul
sportiv românesc, III", Limba Romana 22-2, Bucarest,
1973, p. 109-117.
GHETIE, I.: "Observatii asupra limbii folosite in 'Sportul
popular'", Limba Romana 4, Bucarest, 1957, p. 19-25.
SCHWEICKHARD, W.: "Etimilogie distinctive. Metodische überlegungen
zur Herkunftsbestimmung neuerer Entlehnungen des Rumänischen
am Beispiel des sportsprachlichen Vokabulars", en HOLTUS G.;
RADTKE, E. (eds.): Rumänistik in der Diskussion. Sprache, Literatur
und Geschichte. Tübingen: Narr, 1986, p. 129-163.
SECHE, M.: "Despre stiul sportive", Limba Romana 2, Bucarest,
1959, p. 80-98.
TROFIN, A.: "Boservatii cu privire la adaptarea terminologiei
de origine engleza in limba romana", Studia Universitatis Babes-Bolyai
Series Philologia 2, Bucarest, 1967, p. 125-130.
Ruso
AVAKOVA, A. S.: "Naimenovanie sportsmenov-igrokov
v sovremennom russom yazyke", Étimologicheskie issledpvaniya
po russkomu yazyku, vypusk 8, Moscú, 1976, p. 15-29.
BENSON, M.: "English Loanwords in Russian Sports Terminology",
American Speech 33, Baltimore, 1958, p. 252-259.
LOGINOVA, Z. S.: Anglitsizmy v sportivnoi terminologii russkogo
yazyka. [Trabajo inédito]. Moscú, 1978.
REINTON, J. E.: "The Relationhip between English Loanwords
and their Synonyms in Russian Sport Terminology", Scando-Slavica
24, Copenhague, 1978, p. 213-237.
Sportivnye terminy na puati yazykakh. Moscú: 1979-1980.
YURKOVSKII, I. M.: Aktivnye protessy v russkoi sportivnoigrovoi
leksike. Kishinëv: Shitiintsa, 1988.
3)
Monografías
Las
monografías de fútbol comprenden cuatro idiomas: catalán,
español, italiano y noruego.
Catalán
FAURA I PUJOL, N.: "Els anglicismes futbolístics
a la premsa catalana fins al 1936", en EBERENZ, R. [et al.]:
Estudis de llengua i literatura catalanes, X (Miscellania Antoni
M. Badia i Margarit). Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat,
1985, II, p. 145-190.
FAURA I PUJOL, N.: "Els anglicismes futbolístics a la
premsa catalana fins al 1936", en Llengua y Literatura 1-1,
Barcelona, 1986, p. 251-274.
Español
CASTAÑÓN RODRÍGUEZ, J.:
"Anglicismos de fútbol en el periodismo deportivo español",
Notas y Estudios Filológicos número 7, Pamplona, UNED-Centro
Asociado de Navarra, 1992, p. 125-148.
CASTAÑÓN RODRÍGUEZ, J.: El lenguaje periodístico
del fútbol. Valladolid: Secretariado de Publicaciones de
la Universidad de Valladolid, 1993.
Italiano
CARETTI, I.: "Noterelle calcistiche",
Lingua Nostra 13, Florencia, 1951, p. 14-18.
HASTINGS, R.: "Juve is magic: the anglicisms or Italian football
graffiti", Italian Studies 39, p. 91-102.
Noruego
KOBBERSTAD, N.: The Influence of English on
Norwegian in the Football Columns of Two Norwegian Newspapers: A
Synchronic and Dicachronic Study. Tesis [inédita]. Oslo:
Universidad de Oslo, 1999.
Las
monografías sobre tenis se centran en el italiano.
Italiano
CARETTI, I.: "Noterelle tennistiche",
Lingua Nostra 13, Florencia, 1951, p. 77-80.
 |
Conclusiones
En resumen, An Annotated Bibliography
of European Anglicisms realiza numerosas aportaciones
al mundo del deporte, a pesar de su carácter generalista.
Y de la información suministrada se obtienen datos
como la concentración de estudios en países
donde se han celebrados acontecimientos de alta competición
(Juegos Olímpicos, de verano y de invierno, campeonatos
del mundo de diversas disciplinas o la Universiada) y que
la mayor variedad corresponde a los idiomas alemán,
español, francés y polaco.
GÖRLACH,
Manfred (Ed.): An Annotated Bibliography of European
Anglicisms. London: Oxford University Press, 2002.
ISBN: 0-19-924882-6. |
|
|