Índice
cronológico
I
Índice
temático
I
Presentación
del
autor
I
Así
se
hizo
"Palabras
en
juego"
___________________________________________
Mara
"Villa"
2
Jesús
Castañón
Rodríguez
En
los
últimos
tiempos,
la
comunicación
del
fútbol
ha
llevado
la
alegría
al
pueblo
haciendo
latir
sus
emociones
al
compás
del
sonido
de
teclados
de
portátiles,
de
las
melodías
del
canto
del
gol
y
del
coro
de
múltiples
voces
con
protagonistas
y
seguidores.
Su
lenguaje
es
un
juego
de
asociación
libre
de
ideas
para
crear
instantes
mágicos
y
emocionantes,
un
arte
que
transmite
experiencias
envueltas
en
frases
simples
para
ser
vividas
en
el
clamor
y
la
fascinación.
En
esta
edición
de
la
Eurocopa,
el
lenguaje
periodístico
ha
atendido
al
nombre
del
campeonato,
ahora
llamada
la
"Euro"
tras
el
juego
de
palabras
del
titular
del
diario
"L'Equipe"
"C'est
l'heure
de
l'Euro",
y
ha
rebautizado
al
"jugador
número
12"
o
"afición"
en
"la
marea
roja"
con
claras
influencias
de
la
fórmula
1.
Ha
seguido
los
resultados
de
equipos
y
jugadores.
Primero,
con
titulares
como
"Portugal
presenta
su
candidatura"
tras
su
primera
victoria,
"Milagro
a
la
turca"
para
relatar
su
victoria
frente
a
Suiza
y
"Remontada
'B'"
para
hacer
referencia
al
triunfo
de
los
suplentes
de
España
sobre
Grecia.
Y
segundo,
con
el
rendimiento
de
jugadores
españoles
como
"Doctor
Fábregas
y
Mr.
Cesc",
la
actuación
de
Xavi
en
el
primer
partido
"con
el
mono
de
trabajo
por
encima
del
smoking",
las
valoraciones
sobre
"El
Guaje"
Villa
a
partir
de
la
palabra
maravilla
hasta
llegar
a
un
ocurrente
"Mara
"Villa"
2"
o
el
siempre
presente
"San
Iker"
en
la
tanda
de
penaltis.
Además,
ha
llegado
hasta
los
detalles
del
juego.
Lo
que
en
tiempos
de
Matías
Prats
era
"jugar
en
la
posición
teórica
de
interior"
se
ha
convertido
en
"correr
por
el
callejón
del
diez"
o
"ir
por
el
carril
del
ocho",
"cambiar
la
dirección
del
juego"
ha
pasado
a
ser
"ensanchar
el
campo",
el
control
en
carrera
de
una
pelota
a
media
altura
con
el
pie
ha
evolucionado
de
"controlar,
matar
o
pinchar"
a
un
"dormir
la
pelota"
y
la
duda
de
un
portero
al
realizar
una
salida
aparece
como
"quedarse
entre
los
palos,
colgado
del
larguero".
El
cambio
de
la
reciente
historia
deportiva,
que
es
la
superación
de
los
cuartos
de
final
por
la
Selección
española,
pronto
traerá
nuevas
expresiones
del
lenguaje
periodístico
para
saludar
con
furor
la
aspiración
al
triunfo
final.
Publicado
en
La
Nueva
España,
Oviedo,
25
de
junio
de
2008.
Especial
Eurocopa
2008:
Obertura
de
palabras
l
Samba
en
la
Eurocopa
l
Los
coros
de
España
l
Euro-palabras
l
Letras
sinfónicas