|
Palabras en juego
Los
aros académicos
Jesús
Castañón Rodríguez
La fiebre del deporte es un fenómeno social que va desde
la pasión de la afición hasta la vivencia razonada
de las instituciones en la difusión internacional del idioma.
Así,
la historia del "Diccionario de la Lengua Española"
ha evolucionado desde la incorporación de voces de ciclismo
en 1899 hasta la superación del millar términos en
la edición de 2001. Y ha desarrollado una singular carrera
de relevos que ha tenido sus fases de aceleración en 1925,
1970 y 1992, al rebufo de los Juegos Olímpicos de verano
celebrados en Amberes, México y Barcelona.
Durante
la última olimpiada, entre 2004 y 2008, la expresión
deportiva se ha vuelto un ámbito de observación y
de creación de argumentos para el buen uso del idioma, gracias
a la labor de entidades como la Real Academia Española, la
Asociación de Academias de la Lengua Española y la
Fundación del Español Urgente.
En
2005 y 2006, el "Diccionario panhispánico de dudas"
y el "Manual de español urgente" han aportado 101
términos para 18 disciplinas deportivas olímpicas
de verano y han generado orientaciones para atender a cinco anillos
de interés en las formas de expresión del lenguaje
de los medios de comunicación: extranjerismos, sinónimos,
vulgarismos, tópicos y dudas y errores gramaticales.
El
"Diccionario esencial de la lengua española" amplió
en 2006 el número de términos deportivos prestando
especial atención a numerosos americanismos y, en 2008, la
Fundación del Español Urgente ha sugerido grafías
y gentilicios de ciudades sede y subsedes, ha comentado giros del
lenguaje periodístico, ha facilitado términos de todas
las disciplinas en la "Wikilengua del español"
y ha reproducido artículos de opinión sobre lenguaje
deportivo publicados en Iberoamérica.
Conozca
la doble grafía de "futbol/fútbol", "beisbol/béisbol"
y "olimpiada/olimpíada". Sorpréndase con
las voces olímpicas "jóquey", "pimpón",
"polo acuático" "taekuondo" y "yudo"
para hacer referencia a los tradicionales hockey, tenis de mesa,
waterpolo y judo. Sepa qué es un "hongkonés"
y un "tianjanés". Sea consciente de las razones
por las que la capital de China aparece como "Beijing/Pekín"
o por las que no se "lucen" brazaletes negros. Descubra
el significado de "pantaleta"
Practique
el deporte del lenguaje y convierta la cita olímpica en una
ocasión para disfrutar con las curiosidades del lenguaje
del deporte.
Publicado
en ,
Oviedo, 20 de agosto de 2008.
Juegos
Olímpicos 2008:
Lemas
y zi xing che
l
Dopaje
tecnológico
l
El
idioma en calzoneta
l
El
pescado original
___________________________________________
Índice
cronológico I
Índice
temático I
Presentación
I Presentación
del autor
|