|
Palabras en juego
Entró,
entró
Jesús
Castañón Rodríguez
Este
fin de semana Croacia y Eslovaquia disputaron la final de la Copa
Davis, un torneo en el que Asturias aportó su grano de arena
a través de Juan Avendaño.
Como
capitán del equipo español ha disputado tres veces
la final, entre 2000 y 2004, y convirtió el inalcanzable
sueño del triunfo en esta competición en una inolvidable
realidad en Barcelona y Sevilla.
La historia de los momentos más destacados del tenis también
trae al presente el recuerdo de Santana, Gimeno, Orantes, Bruguera,
Corretja, Ferrero, Nadal... o de Lilí Álvarez, Conchita
Martínez, Arantxa Sánchez Vicario...
Su
lenguaje periodístico ha hecho girar el cuello de los espectadores
en una constante lucha entre el inglés y el castellano: "ace"/"saque
directo", "drive"/"golpe de derecha", "passing-shot"/"golpe
paralelo o golpe cruzado", "lob"/"globo"...
hasta llegar a completar una "game"/"juego",
un "set"/"manga" o llegar a un "tie break"/"muerte
súbita o juego decisivo". Y también ha hecho
salir "out"/"fuera" la bola "machete"
como adaptación del "smash".
Desde
el fondo de la pista y en la subida a la red, las palabras han pasado
de un lado a otro y el relato feliz de los éxitos de las
últimas cuatro décadas de tenistas ha llenado las
pistas de practicantes y de espectadores con ansia de disfrutar
de este espectáculo.
Las
transmisiones vía satélite de la final de la Copa
Davis de 1965, con el entrañable Juan José Castillo
y su "entró, entró", la innovación
de Matías Prats Luque al llevar por primera vez a un deportista,
Andrés Gimeno, como comentarista técnico en 1979 y
las victorias en Roland Garros, Wimbledon, Copa Federación
y Copa Davis desde los años ochenta han ido decantando el
partido para la terminología en castellano.
Se
ha superado el uso de palabras extranjeras sólo para demostrar
mayor conocimiento del deporte o para sentirse con un aire cosmopolita
y aristocrático que mostraba conocimiento de idiomas, según
el ilustre tenista de las letras Miguel Delibes, contando 15-0,
30-0, 40-0 y "game" con lo fácil que
hubiera sido 1, 2, 3 y "juego".
Siga
girando el cuello y disfrute del "set-point" y "match-point"
o puntos de manga y de partido con el futuro de Yasmina Fernández
o la magia de la playa de La Ribera en el torneo de tenis playa
de Luanco.
Publicado
en ,
Oviedo, 5 de diciembre de 2005.
___________________________________________
Índice
cronológico I
Índice
temático I
Presentación
I Presentación
del autor
|