Recursos idiomáticos en las portadas de la prensa deportiva

Jesús Castañón Rodríguez

En los últimos diez años, la comunicación deportiva ha generado el consumo de un singular espectáculo en los medios. Se han registrado cambios en la presentación de las competiciones deportivas y las reacciones del público. Se ha intensificado la emoción popular con una doble escenografía para el lector: la visualización mental de los hechos que lee o ve y la que nace del uso del idioma como espectáculo que lleva a cabo el periodista para realizar su descripción y narración (Zorrilla, 2004).

Desde los años ochenta. la cultura audiovisual y las nuevas tecnologías han conseguido crear un registro expresivo caracterizado por la univocidad de conceptos, la eliminación de la literalización de la escritura y una valoración interpretativa de los acontecimientos realizada con la ayuda de recursos no lingüísticos como el diseño gráfico y la música (Armentia, 1993; Bernal, 1987; Canga, 1988; Castañón Rodríguez, 2002 y Castañón Rodríguez, Mª. R. 2006).

1.- La renovación del idioma
El trabajo del periodista sigue siendo la creación de relatos y opiniones sobre acontecimientos y renueva el idioma en cuatro ámbitos: revitalización, creación onomatopéyica, incorporación de voces ajenas y formación de palabras (Castañón Rodríguez, 2006 a).
Esta tarea, sin embargo, se ha visto caracterizada más por sus problemas que por sus aciertos con acusaciones como: difícil asepsia intelectual, excesiva subjetividad, tendencia a la opinión, uso de un registro idiomático que se desvía de la norma común, inflación de extranjerismos, tópicos o expresiones bélicas y numerosa presencia de incorrecciones gramaticales y léxicas.

Así , la jornada de la Copa del Mundo de Fútbol de 2006 en que Ronaldo consiguió el mejor registro de goles de la historia de Brasil y se celebró el partido Francia-España fue vista por la prensa iberoamericana de diferentes formas: "Supergol" en Líbero, "Francia jubiló a España" en Meridiano y "No llores, tenemos equipo y volveremos" en Marca. Aunque nada tan efectista como el saludo del diario sevillano Estadio deportivo al triunfo de España sobre Arabia Saudí por un tanto a cero -"Tuvo que ser un bético"- o el contraste de la victoria del FC Barcelona en la Liga de Campeones en mayo del mismo año, vista en Barcelona con un título "Campeones de Europa" por el barcelonés Mundo Deportivo frente a un "Rafa I, Rey de Europa" del mexicano Esto.

Las prisas del tiempo de trabajo, los relatos detallados de hechos y la creación de ambiente y explotación de emociones han hecho que la redacción periodística del deporte cuente con una nueva forma de escritura que asemeja un espectáculo de expresividad al combinar técnicas literarias y publicitarias.

Al no ser suficiente la concepción tradicional del idioma para conectar las canchas y la sociedad, se establece con él un juego que encandila las pupilas, en un tiempo de fantasía y talento original. Aplica unas leyes psicológicas que transforman la información en conocimiento mediante lenguajes figurados, crea productos para impactar y seducir, esquematiza el acontecimiento, dramatiza los personajes o genera una variación cíclica del interés.

El deporte pasa a ser un espectáculo y una fiesta social a la conquista de un sueño para ser vivido en el clamor y con una pasión inexplicable, capaces de dejar huellas imborrables. Se convierte en una zona de espontaneidad y expresividad capaz de aliarse con otras manifestaciones artísticas.

Se presenta una visualización que asemeje movimiento con un lenguaje visual directo y una presentación atractiva. Se muestra la noticia en vez de contarla, se crea más impacto para transmitir pasión y entablar una relación emotiva entre medio de comunicación y público mediante sentimientos, emociones compartidas, sorpresas y el uso de un tono amable y de todo tipo de géneros iconográficos.

Una tarea en la que ha tenido un papel destacado el fotoperiodismo y, en especial la infografía como recurso mixto de explicación visual para estadios, deportistas, elementos del deporte, aclaración de dudas, desarrollo de datos sobre el funcionamiento de deportes minoritarios, seguimiento de grandes competiciones (Belil, 2006; "Infografia & Diseño", 1998; Lanuza, 2006 y Mauri, 2006)…

Se escribe para captar la atención de un lector que mira y leer -ya no lee e imagina- y se ordena espacialmente la información con diferentes ritmos de lectura en despieces de noticias, focos de interés y oferta de datos complementarios con perfiles, análisis, documentación de datos, cronologías y bibliografías para contextualizar los textos y favorecer su comprensión.

Aparece una organización textual de extensión breve, la espectacularización de titulares que emplean imágenes, lenguajes figurados y marcas gráficas de diseño, el uso de frases simples que reflejan anglicismos sintácticos en su orden, empleo de tecnicismos y de léxico de grado de expresividad cero.

Los niveles del idioma buscan sus formas de expresión más simples y naturales en la exposición. La escritura tradicional se ve reforzada con recursos que hasta ahora sólo habían sido empleados en publicidad: uso del color en la jerarquización de titulares y textos, marcas con tramas, contrastes de tipografía para facilitar la síntesis de información en la lectura, brevedad de textos y el uso de términos en portadas capaces de provocar impacto y generar un neoconceptismo literario con una retórica capaz de favorecer las asociaciones mentales.

2.- Las portadas
El primer contacto con los lectores se realiza desde las portadas, que en los últimos tiempos han optado por la fórmula mixta con un centro de interés y un sumario de hechos destacados. Las nuevas posibilidades gráficas han desechado las portadas de escaparate y de llamada empleadas con el huecograbado y la fotocomposición y han dado paso a una confección que se asienta en cuatro principios y seis criterios.

2.1.- Principios
Como principios de actuación, la prensa deportiva se ha centrado en cuatro aspectos. En primer lugar, la portada es lo último que se hace de un diario y se ejecuta con una metodología de trabajo semejante a la tormenta de ideas del mundo publicitario, pues para decidir su contenido y forma intervienen directores, directores adjuntos, directores de arte, subdirectores, expertos en fotografías y redactores con facilidad para titular para luego ser plasmados por los departamentos de maquetación, edición gráfica e infografía (Castañón Rodríguez, 2006 b).

En segundo lugar, el predominio de la visión opinativa con la inclusión de un dato informativo para situar al lector y la valoración que merece para el medio de comunicación.

En tercer lugar, se busca la espectacularidad y el impacto en el receptor y de la que fue un excelente ejemplo el Gran Premio de Estados Unidos de fórmula 1 que se celebró en 2005 en el circuito de Indianápolis y en el que se retiraron la mayor parte de los pilotos por una disputa de intereses industriales de marcas de neumáticos. L'Équipe, La Gazetta dello Sport y Marca titularon con un "Fórmula Cero".

Y cuarto, la tendencia a crear una visualización que asemeje movimiento, no sólo con las imágenes sino también en la relación imagen-texto. Fue el caso del partido de vuelta de las semifinales de la Copa de la UEFA que ganó el Sevilla en 2006, que el diario Estadio Deportivo presentó con un corazón rojo a pleno latido, sobre un fondo con los aficionados del club, y el texto en color blanco: "un corazón que late gritando SEVILLA llevándolo en volandas por siempre A GANAR".

2.2.- Criterios
La confección práctica de la portada aplica seis criterios de actuación. Primero, el uso de un título y una imagen de gran tamaño, como la portada del diario Sur cuando Unicaja ganó la liga ACB de baloncesto en 2006 que llevaba una foto del equipo y el titular "Campeones".

Segundo, un título corto y contundente, preferiblemente de una o dos palabras. Valgan como ejemplos el primer campeonato del mundo de fórmula 1 conseguido por Fernando Alonso ("F-1" en Marca, "Rabia de campeón" en As, "Campeón" en Mundo Deportivo y "Campeonísimo" en Sport) o las portadas de los diez días que el diario Ideal sacó un suplemento como diario oficial de los Juegos del Mediterráneo, celebrados en Almería en 2005: "Un sueño, Día de oro, A pares, Mar de plata, La lucha existe, Imparables, Nos va la marcha, Furia, De 24 kilates".

Tercero, el uso de palabras que den juego y creen espectáculo. Es el caso del diario Olé que recreó la gran actuación de Argentina en los Juegos Olímpicos de Atenas con un fotomontaje de los deportistas más destacados y el titular "Hóroes" en el que las letras de oro reproducían el color del metal triunfador. O destacó el triunfo sobre Estados Unidos en baloncesto con un "NBA (Nuestro Básquet Aguanta)". En la Copa del Mundo de Fútbol de 2006, el gran juego del centrocampista español Cesc Fábregas fue recibido con un "Cesc Bomb" por Mundo Deportivo y los brillantes resultados brasileños dieron lugar a un "Es penta y espanta" a cargo del argentino Olé.

Cuarto, la creación de un impacto visual con las palabras mediante la aplicación de marcas gráficas. El pasado 22 de octubre, la jornada deportiva fue saludada por el diario valenciano Superdeporte con un "Rojo no es el color" ya que tenía como contenidos preferentes el partido de Liga que enfrentaba al blanco del Valencia y al rojo del Osasuna y la última carrera de fórmula 1 con la lucha final entre el azul Renault de Fernando Alonso y el rojo de Ferrari con Michael Schumacher. Además se pueden formar caligramas como el del diario Olé con la selección albiceleste con un "Dáme otra alegría" que pintaba la sonrisa de una cara en la que la nariz y los ojos también desplegaban otros contenidos.

Quinto, el uso creativo del idioma con juegos de ingenio en el titular. Recurre a la cancha, las gradas, los pasillos del poder y lo mediático para su formación. Así se pudo leer en Olé durante la Copa del Mundo de Fútbol: "El equipo de Joseis" para resumir el seis a cero de triunfo de Argentina ante Croacia a partir del nombre del entrenador José Pekerman o "Manito de Dios" para glosar el gol de volea de Maxi que supuso el triunfo albiceleste sobre la selección de México. Y en la sección deportiva del diario ecuatoriano Hoy "A un Tri's de la gloria" para destacar el buen juego de la selección tricolor de Ecuador en el partido inaugural frente a Alemania. Pero quizás el más divertido ha sido el eslogan que circuló en Barcelona para destacar el triunfo en la Liga de Campeones en la final de París en 2006 para diferenciarlo del conseguido en Londres en 1992: "Oui are de Champions".

Y sexto, la preferencia por la estructura que emplea un antetítulo para situar al lector en el acontecimiento deportivo y una palabra de opinión para valorar. A veces, se da el caso curioso de la polivalencia del termino olé que se ve aplicado al gol de Fernando Torres en la victoria por cuatro a cero de España sobre Ucrania en la Copa del Mundo de Fútbol de 2006 ( "Y olé" en Meridiano), al triunfo del Sevilla en Copa de la UEFA ("¡Olé!" en As y Mundo Deportivo) o a la ceremonia de clausura de los Juegos del Mediterráneo ("Y olé", en Ideal).

3.- El espectáculo del idioma
En este ambiente, el empleo del idioma no se limitará al uso normativo. Se verá reforzado por técnicas literarias y publicitarias con el fin de lograr una mayor eficacia. Sufre un desbordamiento que se concentra fundamentalmente en los niveles fónico y léxico que se convierte en la cancha para la creatividad y la expresividad, aunque también da lugar a otros fenómenos de formación de palabras como el uso de la prefjiación apreciativa e intensificadora (Guerrero Salazar, 2003, 2005 y 2006).

3.1.- Nivel fónico
El nivel fónico desarrolla tres mecanismos: el tratamiento de extranjerismos, la transcripción de nombres propios extranjeros y el uso especial de la ortografía y de marcas gráficas en función de criterios de diseño gráfico.

Los extranjerismos suelen aparecer en adaptaciones fonéticas al esquema fónico y acentual del español, relacionados con denominaciones de disciplinas deportivas y con resultados y grupos del deporte. En las portadas sirven para crear juegos de ingenio que sinteticen el nombre propio de un protagonista o disciplina y una situación entusiasta como en los casos de "Tourbo" en Marca, para resumir el tercer campeonato de Óscar Freire en el mundial de ciclismo, o el "voleygol" con el que Olé definió la medalla de oro del equipo de voleibol en los Juegos Olímpicos de Atenas en 2004.

La transcripción de nombres extranjeros ha hecho que se pase de mantener el nombre del deportista en la lengua original a realizar juegos de palabras para crear imágenes. El gol de volea de Zidane en la final de la novena Copa de Europa, en 2002, le convirtió en "El Zid", Mundo Deportivo transformó el fichaje de Samuel Eto'o por el F. C. Barcelona en 2004 en "Ídolo'o" y la creación de ambiente para la decisiva semifinal del campeonato del mundo de baloncesto frente a Argentina, en la que tendría una intervención decisiva Pau Gasol, llevó al Marca a formar un "Todos con Espauña".

El uso especial de la ortografía y el recurso a marcas gráficas han estado en función de criterios de diseño gráfico, con el fin de poder llevar a cabo juegos gráficos en los títulos y emplear colores para fijar la atención o crear títulos con lecturas de dos ritmos. En 1997, se pudo leer en el As la crónica del combate entre Tyson-Holyfield, que terminó con la descalificación por mordisco en la oreja del contrario, con un singular "Bokao Técnico" que jugaba con la idea de bocado y también permitía su lectura como K.O. técnico. Y durante los Juegos del Mediterráneo de 2005, el diario Ideal, convirtió la acumulación de medallas de oro de los deportistas españoles en "Días de Oro" y la conquista de cuatro medallas de plata en natación en un "Mar de plata", marcando las palabras "oro" y "plata" con un color semejante al de dichos metales.

3.2.- Nivel léxico
El nivel léxico tiene en cuenta cuatro recursos: la creatividad léxica, los hispanoamericanismos léxicos, los lenguajes figurados y la modificación de discurso repetido.

La creatividad léxica, basada en siglas, se ha empleado en nombres de entidades y de competiciones. Este último año se ha podido registrar la invención en Marca de "ÑBA", para designar a la Selección Española con más jugadores en sus filas que compiten en el campeonato profesional estadounidense, y la sustitución de MVP por "JMC" (jugador con más crédito), para designar al mejor jugador de un partido o torneo (Rengel, 2006 y Riquelme, 2006).

Los hispanoamericanismos léxicos generan expresiones unidas al costumbrismo y a la lengua de la calle para sintetizar en una sola definición acontecimientos deportivos y emociones compartidas. El asentamiento en la titularidad de Rafa Márquez en el F.C. Barcelona en la temporada 2004-2005 se convierte en el mexicano Esto en un "Le juegan chueco" o un triunfo inesperado en Argentina se saluda con un "¡Qué bombasaa…!".

El uso de lenguajes figurados en la portada está destinado a crear mitos y emociones, en un singular juego de populismo lingüístico cuya exageración barroca ha sido bautizada en América con el nombre de "tanguismo" (Puente, 1994). Así, para la fiesta social del deporte, las estrictas normas de Fabio Capello en el Real Madrid con sus jugadores en 1996 fueron recibidas con el titular "El libro de estilo de Capello" en Campeones 16 y la final de la Supercopa de Europa de 2004, entre los campeones de la UEFA y de la Liga de Campeones se convirtió en un "Valencia y Oporto, duelo de machos" en el diario venezolano Meridiano.

El uso de técnicas de modificación de discurso repetido ha recurrido a unidades de lengua coloquial para sintetizar estados de ánimo, clasificar la experiencia vivida y crear opiniones. Así en 2002, dos excelentes actuaciones de Guti y Ronaldo en el Real Madrid de los "galácticos" aparecieron a los ojos de los lectores de Marca como "Daguti!" y "Debuta madre!".

Desde 1986, cuando el semanario El Gráfico sintetizó en un "No llores por mí, Inglaterra" el triunfo deportiva y la euforia de una compensación por la Guerra de las Malvinas, será frecuente la creación de titulares con unidades basadas en títulos de formas culturales de éxito social.

Si la música también ha generado titulares como "Corazón partío" -para definir con la canción de Alejandro Sanz la situación de José Luis Pérez Caminero en 1998 al disputar con el Valladolid un encuentro frente al Atlético de Madrid- o un "México, lindo y querido" -en Meridiano durante la Copa del Mundo de 2006-, este mecanismo ha ganado en variedad.

Y de los titulares de las crónicas de páginas interiores, para su salto a la portada también se ha fijado en: la publicidad. que dio pie en 1994 a que Miguel Induráin se convirtiera en "Mi primo el de Zumosol"; los viajes a la luna que lograron esta temporada un "Rijkaard ¡Tenemos un problema!" a partir de la frase que empleaban los astronautas estadounidenses en sus conexiones con Houston; la historia, que ha permitido que el tenis tenga su "Armada invencible" con el triunfo en 2000 en la Copa Davis; y los programas de televisión como Aquí no hay quien viva, que ha dado forma al estado de nerviosismo de José Antonio Camacho al frente del Real Madrid.

4.- Epílogo
En resumen, las portadas de la prensa escrita han forjado una nueva forma de expresión que informa con códigos verbales y sugiere con códigos no verbales a los que se desplaza la capacidad retórica para vivir con intensidad la libertad y las emociones de las gestas de los deportistas hasta fijarlas en las retinas de los aficionados y detenerlas en el tiempo de la memoria.

Referencias bibliográficas
ARMENTIA, J. I. (1993). "La importancia del diseño en la prensa actual" en Las Nuevas Tendencias en el Diseño de la Prensa, Bilbao, Universidad del País Vasco, págs. 101-117
BELIL, E. (2006) "La informática lo cambió todo", en Mundo deportivo: cien años de emociones, Barcelona, págs. 219-222. -
BERNAL, O. (editor) (1987) La nueva identidad de la Prensa, Madrid, Fundesco.
CANGA, J. (1988) La Prensa y Las Nuevas Tecnologías, Bilbao, Deusto.
CASTAÑÓN RODRÍGUEZ, J. (2002) "El lenguaje deportivo del nuevo siglo", en Encuentro sobre el español en los medios de comunicación. Salamanca: Fundación Duques de Soria, 8 de mayo de 2002. [En línea] [Consulta: 1 de noviembre de 2006] Disponible en <http://www.idiomaydeporte.com/fds1.htm>.
- (2004) "Iberoamérica: recursos lingüísticos para la fiesta del deporte", I Jornadas de periodismo Deportivo, Asociación de la Prensa Deportiva de Valencia, Valencia, 19 de febrero. [En línea] [Consulta: 1 de noviembre de 2006] Disponible en <http://www.efdeportes.com/efd72/linguis.htm>
- (2006 a) "El idioma en la prensa deportiva", Fundación del Español Urgente, Valladolid, 15 de febrero. [En línea] [Consulta: 1 de noviembre de 2006] Disponible en <http://www.idiomaydeporte.com/prensadeportiva.htm>
- (2006 b) "El léxico periodístico del deporte: las palabras en juego", en El idioma español en el periodismo deportivo, Universidad Internacional Menéndez y Pelayo, Sevilla, 25 de mayo. [En línea] [Consulta: 1 de noviembre de 2006] Disponible en <http://www.idiomaydeporte.com/uimp2.htm>
CASTAÑÓN RODRÍGUEZ, Mª. R.- CASTAÑÓN RODRÍGUEZ, J. (2006) Jesús,"Cambios en la redacción periodística del deporte en América y España en el siglo XXI", en Revista Digital Universitaria, 7-6, págs. 1-10, Universidad Autónoma de México.
EL MUNDO DEPORTIVO (1995) Libro de estilo de El Mundo Deportivo, Barcelona.
GRIJELMO, A. (1997) El estilo del periodista. Madrid: Taurus.
GUERRERO SALAZAR, S. (2003) "La importancia del neologismo en el lenguaje deportivo: casos relevantes de sufijación", en Actas del V Congreso de Lingüística General, Madrid, Arco/Libros, 2003, volumen II, págs. 1.493-1.506.
- (2005) "Sobre norma y uso en el lenguaje deportivo", en Lengua española y medios de comunicación: norma y uso, Málaga, VG Ediciones-Junta de Andalucía, págs. 69-94.
- (2006) "Relevancia de la manipulación léxica en el discurso deportivo", en Actas del I Congreso Internacional Análisis del discurso: lengua, cultura, valores, Madrid, Arco/Libros, volumen II, págs. 1.377-1.391.
(1998) "Infografia & Diseño", en Sesenta años en Marca, Madrid, pág. 220.
LANUZA, J. (2006) "Diseño en plena evolución", en Mundo deportivo: cien años de emociones, Barcelona, págs. 109-116.
MAURI, V. (2006) "El espectáculo de la infografía", en Mundo deportivo: cien años de emociones, Barcelona, págs. 119-126.
PELTZER, G. (1991) Periodismo iconográfico, Madrid, Rialp.
PUENTE, C. DE LA (1994) "España y América: lo que nos une y nos separa en el lenguaje deportivo", en El idioma español en el deporte, Madrid, Fundación Efe, págs. 371-388.
RENGEL, F. (2006) "Del MVP al JMC: el dinero lo puede todo", en Basketconfidencial.com, Málaga, 28 de octubre. [En línea] [Consulta: 1 de noviembre de 2006] Disponible en <http://www.basketconfidencial.com/?articulo/2549>
RIQUELME, G. "La ÑBA ya es un sello eterno", en Marca, Especial ¡El día más grande de la ÑBA!, Madrid, 20 de octubre.
SILVA, Condorcet da. "Deporte y TV", en Telemedea-Máster en Dirección de la Empresa Audiovisual. Madrid: Universidad Carlos III y Antena 3 Televisión, 2004.
ZORRILLA, A. Mª. "La lengua como espectáculo: entre la crónica deportiva y la noticia policial", en III Congreso Internacional de la Lengua Española, Rosario (Argentina), 19 de noviembre de 2004. [En línea] [Consulta: 1 de noviembre de 2006] Disponible en <http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/rosario/ponencias/ internacional/zorrilla_a.htm>

 

www.jesuscastanon.com