|
Rutas
del idioma español en el lenguaje periodístico del
deporte
Jesús Castañón Rodríguez
En el último siglo y medio, el deporte moderno se ha convertido
en un ámbito de constante crecimiento para la lengua española,
gracias a su conversión en un punto de encuentro entre los
desencuentros y la alegría de sus palabras en juego para
proporcionar momentos de felicidad a su audiencia.
Desde
el Golfo de México a la Patagonia y desde el Pacífico
hasta el Mediterráneo, semanarios como el argentino "El
Gráfico" (1919) y grandes diarios como el argentino
"Olé" (1996), el colombiano "Diario Deportivo"
(1994), los españoles "As" (1967), "Marca"
(1938), "Mundo Deportivo" (1906) y "Sport" (1978),
los mexicanos "Esto" (1941) y "Ovaciones" (1968),
el peruano "Líbero" (1994), el venezolano "Meridiano"
(1970)
han dado noticia de los éxitos en atletismo,
baloncesto, béisbol, boxeo, ciclismo, esgrima, lucha, lucha
libre, yudo
y, naturalmente, fútbol.
Apuntes
para una historia singular
Gracias a la comunicación deportiva, se pueden hallar pistas
sobre el sugerente recorrido de múltiples direcciones que
ha desarrollado el idioma del deporte en América y España,
gracias a la actividad industrial y comercial de la electricidad,
el tren y los puertos marítimos.
Es
el caso de estratégicos cruces de comunicación que
van a difundir la actividad deportiva: Valparaíso (Chile)
con la fundación del primer equipo de fútbol de Sudamérica
en 1892, el Santiago Wanderers; Barcelona (España) con la
fundación de "El Mundo Deportivo" en 1906, actual
decano de los diarios de información deportiva en español;
Veracruz (México) en el que destaca la columna especializada
de William J. Lamont "El Gatito Blanco" sobre béisbol
y fútbol en el diario "El Dictamen" en 1919 que
resalta la convivencia de cubanos, mexicanos y españoles;
la labor de prensa escrita y radio desarrollada desde Buenos Aires
(Argentina) y Montevideo (Uruguay) por clásicos como Diego
Lucero, "El Gráfico", Fioravanti o Ignacio Domínguez
Riera desde los años diez del siglo XX; y Miami (Estados
Unidos) para el desarrollo de la industria de la televisión.
El
primer tercio de siglo XX era una época para recorridos cercanos
al país vecino o de aventuras personales de carácter
intercontinental que bien puede ejemplificar el chileno Roberto
Deglané que se especializó como locutor deportivo
en la neoyorquina Academia Floyd Gibbons y desarrolló su
labor en Argentina, Brasil, Chile y España.
Este-oeste
del Atlántico y sur-norte de América
De 1938 a 1966, comenzaría el intercambio de información
y lenguajes deportivos gracias a la labor de la radio, la prensa
escrita y las agencias de noticias.
El
14 de marzo de 1938, el "Servicio Latinoamericano de la BBC"
estableció el primer puente de comunicación entre
las naciones del mundo hispanohablante. Con un estilo informativo
veraz, preciso e imparcial, proyectó los valores regionales
del fútbol iberoamericano y su cultura en el mundo. Y en
un segundo paso, desde 1966, creó información en castellano
para transmitir en cadena la Copa del Mundo de Fútbol con
la voz del chileno Patricio Bañados, como relator principal,
que llevó las emociones de las selecciones a trescientas
emisoras asociadas.
Y
en la posguerra mundial, seguiría esta labor la prensa escrita
con ediciones en distintos países de América y las
agencias de noticias con un fomento del intercambio de información.
Fue realizada, entre otros, por los semanarios "El Gráfico"
(Argentina) y "Don Balón" (España), las
agencias internacionales "ANSA" (Italia), "Associated
Press" y "United Press International" (Estados Unidos),
"Deutsche Press Argentur" (Alemania), "Efe"
(España), "France Press" (Francia) y "Reuters"
(Reino Unidos), así como por otras agencias como "NA","DyN"
y "Telam" (Argentina), "Colprensa" (Colombia),
"Prensa Latina" (Cuba), "Colpisa","Europa
Press" y "OTR" (España), "Notimex"
(México), "Acan" (Panamá)
Se
puso en marcha un tipo de información compartida con noticias
en cadena y literatura que favorecieron el canto de un sentimiento
de liberación por el esfuerzo y de la hazaña de quien
ve cumplido su sueño en tierras remotas.
Entre
el norte y el sur de América
De 1974 a 1994, alcanzó un lugar destacado la televisión
en Estados Unidos. En el viaje sur-norte de las emigraciones de
los diferentes pueblos de América, el deporte se convirtió
en un refugio sentimental ante la vida en otra cultura y en una
forma de expansión afectiva para una mayoría de cubanos,
dominicanos, mexicanos, puertorriqueños y salvadoreños.
Fueron
tiempos para la información sobre los resultados de los deportistas
latinoamericanos por todo el mundo y sobre las actividades deportivas
de la comunidad latina en el país de llegada, con el uso
de un español neutro con normas fonéticas, diccionarios
de palabras equívocas y equivalencias de localismos.
Sus
minuciosas transmisiones con el relato de cada lance de la competición,
aumentó la presencia de periodistas deportivos en castellano
con sus locutores "play-by-play" o relatores, analistas,
corresponsales en el terreno de juego y conductores de programas
Evolucionó del fútbol, como principal contenido de
grandes audiencias, a una atención polideportiva a cargo
de las televisiones, radios y prensa escrita en español:
baloncesto, béisbol, fútbol americano, golf, tenis
y Xtreme Games.
En
televisión, todo surgió en 1974 cuando el canal 23
de Miami "WAJA-TV" compró dos horas para difundir
encuentros futbolísticos, la mayoría en diferido,
procedentes de campeonatos de México, Argentina, Brasil,
España y resto de Europa. La voz de Tony Tirado, un inmigrante
peruano que llegó en 1960 a Miami tras haber sido relator
en Lima, realizaba hasta el delirio el canto del gol con un grito
lleno de fervor. Luchó por la presencia de un deporte sin
pausas comerciales que, al principio realizaba la introducción
de sus programas en español e inglés. La posterior
integración de "WAJA-TV" en "SIN-TV"
(Spanish Internacional Network), actualmente llamada "Univisión",
permitió la difusión en cadena de "Fútbol
Internacional" por las 65 estaciones estadounidenses y dio
un nuevo paso: su emisión también para Canadá,
el Caribe, Centroamérica y Sudamérica.
Posteriormente,
este recorrido continental saltaría la televisión
vía satélite gracias a canales de Argentina, Chile,
Colombia, España, Estados Unidos y México. Es el caso,
entre otros, de: "Univisión", "Telemundo",
"ESPN Deportes", "Fox Sports en Español",
"Galavisión", "GolTV", "Sur",
"TyC", "Tele Colombia", "Televisión
Española", "TV Azteca" y "TV Chile".
Recorridos
sin fronteras y el viaje oeste-este del Atlántico
Desde 1994 hasta la actualidad se produce un constante intercambio
de información gracias a las nuevas tecnologías en
la que intervienen periodistas, deportistas, hinchas
En
la comunicación se comparte la tendencia general al desarrollo
del diseño gráfico y la música para crear nuevos
sentidos comunicativos con técnicas de persuasión
en perjuicio del idioma. Se pone fin al uso de terminologías
de ámbito restringido y se diversifican los medios hacia
direcciones múltiples tal y como ejemplifica "ESPN"
con una radio, una revista en formato papel, una televisión
y un diario digital.
Las
nuevas formas del periodismo digital, del periodismo participativo,
de la prensa gratuita, de las agencias especializadas y redes informativas,
de los servicios de noticias en tiempo real
han multiplicado
exponencialmente el número de medios que ofrecen información
deportiva.
Presentan
algunos rasgos curiosos. En Estados Unidos, atiende a la segunda
y tercera oleada de emigrantes hispanos, caracterizada por su dominio
del inglés y de su carácter urbano, con una información
que destaca el sentimiento de orgullo, celebra el mes de la Herencia
para recordar la memoria de los deportistas latinoamericanos que
triunfaron en las ligas estadounidenses y realiza actos en español
organizados por las ligas profesionales de baloncesto, béisbol
y fútbol americano.
Y
en Europa, se ha realizado un viaje oeste-este del Atlántico
para la primera oleada de emigración asentada en España
y que, sólo en Madrid ha generado setenta publicaciones.
La comunicación deportiva se distribuye gratuitamente en
estaciones de metro y torneos y está dirigida a una mayoría
de argentinos, bolivianos, colombianos, dominicanos, ecuatorianos
y peruanos asentados en Madrid, Barcelona, Alicante, Valencia, Canarias
y Murcia.
Surgió
en 2006 con "Latino Deportivo", un suplemento que informó
sobre las últimas novedades de las selecciones iberoamericanas
en el Mundial de Fútbol de Alemania y proporcionó
un resumen pormenorizado de las noticias más relevantes de
los deportistas latinos en el mundo.
Y
desde 2007, ha aportado la publicación especializada "Pasión
Deportiva" para informar sobre las 15 ligas en las que participan
800 equipos de latinoamericanos, la edición del semanario
argentino "El Gráfico" como suplemento gratuito
del periódico canario "El Día" y una mayor
presencia de la información deportiva americana en los suplementos
especiales Fútbol Latino y Marca Mundial de los diarios "Mundo
Deportivo" y "Marca".
Epílogo
El lenguaje periodístico del deporte ha logrado atraer la
atención del público de América y de España
en un sugerente recorrido por varios continentes. Es una cancha
de variadas voces y acentos que, con lances y apasionadas descripciones,
destaca la liberación por el esfuerzo y el orgullo del talento
redentor. Hace que el cóndor no sólo pase en clave
de evocación, inspiración y añoranza, sino
que vuele dentro de otra cultura lejana para alimentar la esperanza
de un mundo mejor.
|