Fuentes de Consulta
Despachos internos del Departamento de Español Urgente. Lenguaje deportivo de agencia.
Recoge 435 términos para 28 disciplinas deportivas olímpicas, 292 voces de ámbito deportivo relacionadas con los deportes olímpicos aceptadas en el Diccionario de la Lengua Española, 50 palabras utilizadas incorrectamente o con alguna peculiaridad idiomática, 90 expresiones tópicas y 58 extranjerismos de uso más frecuente.
Terminología con un enfoque histórico centrado en los siglos XIX y XX. Uso del periodismo, los tratados técnicos y la literatura como fuentes.
Lenguaje conciso y breve. Eliminación de tópicos, adjetivos grandilocuentes y extranjerismos. Responsabilidad y equilibrio en aspectos formales.
Periodismo audiovisual. Vocabulario que emplea la redacción de Televisión Española.
Contiene 5.398 entradas de las que 4.786 corresponden a términos deportivos de todo tipo de deportes y 612 a pequeñas biografías de profesionales del deporte; 861 referencias bibliográficas sobre el idioma del deporte en el mundo; y un índice con 3.659 términos en inglés con sus equivalencias en español.
Primer diario especializado que hace un libro de estilo en 1995. Su fin es desarrollar un lenguaje asequible a toda clase de lectores sin descuidar las normas básicas del idioma. Establece criterios para el uso de léxico, dudas grafemáticas sobre nombres en castellano, hispanización de nombres, 170 abreviaturas, 113 topónimos y 386 dudas, incorrecciones, expresiones y modismos del léxico deportivo.
Se edita desde 1976. Incluye referencias sobre neologismos y dudas.
Diccionario de terminología técnica. El único que hay ahora en cederrón.
Diccionario organizado por temas. Terminología de la actividad física. Clasificación de términos relacionados con un mismo deporte.
Visión de la Real Academia Española y de la Asociación de Academias de la Lengua Española sobre términos relacionados con los deportes olímpicos de verano y de invierno, así como con otros cincuenta y un deportes no olímpicos, con predilección por las artes marciales y los deportes de gran difusión social. Se dedica atención a su denominación, modalidades y aparatos. Se aportan orientaciones a dudas que presentan en el uso de todos los países de habla hispana.
Normas generales: reglas de estilo para la titulación, cuerpo y fichas de crónicas y clasificaciones). Diccionario de dudas con orientaciones prácticas con ejemplos y consejos de uso. Glosario de 410 extranjerismos de 27 disciplinas deportivas. 1.303 topónimos y gentilicios. Guía de siglas de federaciones y organismos. Guía de abreviaturas de países.
Principios generales de lengua oral y escrita en periodismo audiovisual. Libro de estilo para transmisiones de fútbol.
Con el fin de dar una cobertura informativa a los Juegos Olímpicos de Verano de 1992, el Comité Organizador de los Juegos de Verano y el TermCat, con la ayuda de periodistas y federaciones elaboró un material con 13.032 términos para las 28 disciplinas olímpicas de los Juegos de Verano de 1992. Presenta equivalencias en cuatro idiomas: catalán, español, francés e inglés.